# Translation of Plugins - User Access Manager - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - User Access Manager - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 15:05:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - User Access Manager - Stable (latest release)\n"

#: includes/language.php:236
msgid "Failure on User Access Manager database update"
msgstr "Échec de la mise à jour de la base de données User Access Manager"

#: includes/language.php:162
msgid "To login page (wp-admin)"
msgstr "Vers la page de connexion (wp-admin)"

#: includes/language.php:21
msgid "The following error occurred: %s"
msgstr "L’erreur suivante est survenue : %s"

#: includes/language.php:174
msgid "Hides the edit link if the user has no write access."
msgstr "Masque le lien modifier si l’utilisateur n’a pas d’accès en écriture."

#: includes/language.php:173
msgid "Hide edit link on no access"
msgstr "Masquer le lien modifier sur aucun accès"

#: includes/language.php:347
msgid "You want all the features? Guess what? You are already using the Pro version, because there is none. So it would be nice if you support me and become a supporter at steady, <b>especially if you use the plugin on a commercial site</b>. This will keep me motivated to do the support and spend my free time for the plugin. ;)"
msgstr "Vous voulez accéder à l'ensemble des fonctionnalités ? Devinez quoi ? Vous utilisez déjà la version Pro, car c'est la seule qui existe ! Il serait donc sympa de supporter mon travail sur Steady, <b>surtout si vous utilisez cette extension à des fins commerciales</b>. Cela augmentera ma motivation à fournir, sur mon temps libre, le support et les efforts de développement pour cette extension ! Merci d'avance !"

#: includes/language.php:112
msgid "XSendfile"
msgstr "XSendfile"

#: includes/language.php:109
msgid "These files (comma separated) will be shown within the browser window and not downloaded (images are always inline)."
msgstr "Ces fichiers (séparés par des virgules) apparaîtront dans la fenêtre du navigateur et ne seront pas téléchargés (les images sont toujours en ligne)."

#: includes/language.php:108
msgid "Inline file types"
msgstr "Types de fichier en ligne"

#: includes/language.php:92
msgid "Locked directory type"
msgstr "Type de répertoire verrouillé"

#: includes/language.php:90
msgid "Edit this content if you are using the custom file handling file setting."
msgstr "Modifiez ce contenu si vous utilisez le réglage gestion personnalisée des fichiers."

#: includes/language.php:89
msgid "Custom file handling file"
msgstr "Fichier de gestion de fichier personnalisé"

#: includes/language.php:88
msgid "Selecting \"Yes\" will allow you to use your own config file."
msgstr "Sélectionner « Oui » vous autorisera à utiliser votre propre fichier config."

#: includes/language.php:87
msgid "Use custom file handling file"
msgstr "Utiliser le fichier de gestion personnalisée des fichiers"

#: includes/language.php:86 includes/language.php:96
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/language.php:84
msgid "If you choose \"Custom\", please specify the full path to your image."
msgstr "Si vous choisissez « Personnalisé », veuillez spécifier le chemin complet vers l'image."

#: includes/language.php:83
msgid "No access image type"
msgstr "Aucun type d’image d'accès"

#: includes/language.php:54
msgid "Lock comments"
msgstr "Verrouiller les commentaires"

#: includes/language.php:27
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/language.php:25
msgid "All users (group and none group users)"
msgstr "Tous les utilisateurs (groupe et aucun groupe d'utilisateurs)"

#: includes/language.php:24 includes/language.php:95 includes/language.php:99
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: includes/language.php:245
msgid "<b style=\"color:green;\">Your UAM database seems to be in good condition.</b>"
msgstr "<b style=\"color:green;\">Votre base de données UAM semble être en bon état..</b>"

#: includes/language.php:244
msgid "<b style=\"color:red;\">Your UAM database seems broken. You should try to repair it.</b>"
msgstr "<b style=\"color:red;\">Votre base de données UAM semble cassée. Vous devriez tenter de la réparer</b>"

#: includes/language.php:243
msgid "Database repair successfull"
msgstr "Base de données bien réparée"

#: includes/language.php:242
msgid "repair now"
msgstr "réparer maintenant"

#: includes/language.php:241
msgid "Try to repair the database."
msgstr "Essayer de réparer la base de données."

#: includes/language.php:240
msgid "Repair the database"
msgstr "Réparer la base de données"

#: includes/language.php:45
msgid "Selecting \"Yes\" will show the text which is defined at \"Title\" if user has no access."
msgstr "Sélectionner « Oui » affichera le texte défini comme « Titre » si l'utilisateur n'a aucun accès."

#: src/Wrapper/Wordpress.php:941
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M, Y @ H:i"

#: includes/language.php:349
msgid "You got stuck using the User access manager? See <a href=\"https://github.com/GM-Alex/user-access-manager/wiki\">https://github.com/GM-Alex/user-access-manager/wiki</a>"
msgstr "Vous avez un problème avec User Access Manager ? Consultez <a href=\"https://github.com/GM-Alex/user-access-manager/wiki\">https://github.com/GM-Alex/user-access-manager/wiki</a> !"

#: includes/language.php:348
msgid "Need help?"
msgstr "Besoin d'aide ?"

#: includes/language.php:346
msgid "Get User Access Manager Pro!"
msgstr "Obtenir User Access Manager Pro !"

#: includes/language.php:343
msgid "User Access Manager login widget for users."
msgstr "Widget de connexion User Access Manage pour les utilisateurs."

#: includes/language.php:342
msgid "UAM login widget"
msgstr "Widget de connexion UAM"

#: includes/language.php:339
msgid "Add dynamic groups"
msgstr "Ajouter des groupes dynamiques"

#: includes/language.php:338
msgid "Not logged in users"
msgstr "Utilisateurs non connectés"

#: includes/language.php:330 includes/language.php:332
msgid "To"
msgstr "Vers"

#: includes/language.php:329 includes/language.php:331
msgid "From"
msgstr "De"

#: includes/language.php:328
msgid "Setup time based group assignment"
msgstr "Configuration de l'affectation de groupe basée sur le temps"

#: includes/language.php:320
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "Bienvenue, %s !"

#: includes/language.php:319
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

#: includes/language.php:276
msgid "My wife for giving me the time to develop this plugin"
msgstr "Ma femme pour me laisser le temps de développer ce plugin ;-)"

#: includes/language.php:275
msgid "Special thanks"
msgstr "Remerciements particuliers"

#: includes/language.php:274
msgid "Supporters"
msgstr "Supporteurs"

#: includes/language.php:273
msgid "Top supporters"
msgstr "Meilleurs supporteurs"

#: includes/language.php:272
msgid "Be the first one supporting me on steady!"
msgstr "Soyez le premier à me soutenir sur Steady !"

#: includes/language.php:268
msgid "Write about the plugin and place a link to the plugin in your blog/website."
msgstr "Rédigez à propos de l’extension et placez un lien vers elle sur votre blog/site web."

#: includes/language.php:267
msgid "Spread the word"
msgstr "Passez le mot"

#: includes/language.php:266
msgid "Support me on Steady"
msgstr "Soutenez-moi"

#: includes/language.php:265
msgid "Donate via PayPal"
msgstr "Faites un don via PayPal"

#: includes/language.php:264
msgid "Give other users more comfort help me to translate it to all languages. See: <a href=\"https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/user-access-manager\">https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/user-access-manager</a>"
msgstr "Donner plus de confort aux autres utilisateurs à m’aider à le traduire dans toutes les langues. Voir : <a href=\"https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/user-access-manager\">https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/user-access-manager</a>"

#: includes/language.php:263
msgid "Create a translation of the plugin"
msgstr "Créez une traduction de l’extension"

#: includes/language.php:262
msgid "Send me bug reports, bug fixes, pull requests or your ideas. See: <a href=\"https://github.com/GM-Alex/user-access-manager\">https://github.com/GM-Alex/user-access-manager</a>"
msgstr "Envoyez-moi des rapports de bogues, des corrections de bogues, des requêtes d'extraction ou vos idées. Voir : <a href=\"https://github.com/GM-Alex/user-access-manager\">https://github.com/GM-Alex/user-access-manager</a>"

#: includes/language.php:261
msgid "Help me to improve the plugin"
msgstr "Aidez-moi à améliorer l’extension"

#: includes/language.php:221
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: includes/language.php:220
msgid "Post Type"
msgstr "Type de contenu"

#: includes/language.php:219
msgid "Default user groups updated"
msgstr "Groupes d’utilisateurs par défaut mis à jour"

#: includes/language.php:218
msgid "Update default user groups"
msgstr "Mettre à jour les groupes d’utilisateurs par défaut"

#: includes/language.php:217
msgid "Default user groups for object type"
msgstr "Groupes d’utilisateurs par défaut pour le type d’objet"

#: includes/language.php:216
msgid "Default user groups"
msgstr "Groupes d’utilisateurs par défaut"

#: includes/language.php:190
msgid "User groups"
msgstr "Groupes d’utilisateurs"

#: includes/language.php:189
msgid "Manage user groups"
msgstr "Gérer les groupes d’utilisateurs"

#: includes/language.php:172
msgid "Show assigned groups next to the edit link"
msgstr "Afficher les groupes attribués à côté du lien de modification"

#: includes/language.php:171
msgid "Show assigned groups"
msgstr "Afficher les groupes attribués"

#: includes/language.php:152
msgid "PHP var_export"
msgstr "PHP var_export"

#: includes/language.php:151
msgid "Json"
msgstr "Json"

#: includes/language.php:150
msgid "PHP igbinary (igbinary required)"
msgstr "PHP igbinary (igbinary nécessaire)"

#: includes/language.php:149
msgid "PHP serialize"
msgstr "Sérialiser le PHP"

#: includes/language.php:148
msgid "The caching method which should be used."
msgstr "La méthode de mise en cache qui doit être utilisée."

#: includes/language.php:147
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: includes/language.php:146
msgid "File system path to store the cache files."
msgstr "Chemin du système de fichiers pour stocker les fichiers de cache."

#: includes/language.php:145
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: includes/language.php:144
msgid "This cache uses the file system for the cache."
msgstr "Ce cache utilise le système de fichiers pour le cache."

#: includes/language.php:143
msgid "File system cache"
msgstr "Cache système des fichiers"

#: includes/language.php:142
msgid "The cache is currently deactivated."
msgstr "Le cache est actuellement désactivé."

#: includes/language.php:141
msgid "Cache deactivated"
msgstr "Cache désactivé"

#: includes/language.php:140
msgid "Cache settings"
msgstr "Réglages du cache"

#: includes/language.php:139
msgid "Active caching method"
msgstr "Méthode de mise en cache active"

#: includes/language.php:134
msgid "Selecting \"Yes\" will hide empty taxonomies which are containing only empty childes or no childes."
msgstr "Sélectionner « Oui » masquera les taxonomies vides qui contiennent uniquement des enfants vides ou aucun enfant."

#: includes/language.php:133
msgid "Hide empty"
msgstr "Masquer les vides"

#: includes/language.php:59
msgid "If selected the settings form the default type will be used."
msgstr "Si sélectionné, les réglages du formulaire par défaut  seront utilisés."

#: includes/language.php:58
msgid "Use default settings for %s"
msgstr "Utiliser les réglages par défaut pour %s"

#: includes/language.php:56
msgid "Show content before &lt;!--more--&gt; tag"
msgstr "Afficher le contenu avant la balise &lt;!--more--&gt;"

#: includes/language.php:55
msgid "Selecting \"yes\" allows users to comment even if the content is locked"
msgstr "Sélectionner « Oui » autorise les utilisateurs à commenter même si le contenu est bloqué"

#: includes/language.php:52
msgid "Hide comments"
msgstr "Masquer les commentaires"

#: includes/language.php:50
msgid "Comment text"
msgstr "Texte du commentaire"

#: includes/language.php:48
msgid "Hide complete"
msgstr "Masquer complètement"

#: includes/language.php:46
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: includes/language.php:44
msgid "Hide title"
msgstr "Masquer le titre"

#: includes/language.php:42
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: includes/language.php:41
msgid "Set up the behaviour if the object is locked"
msgstr "Configurer le comportement si l’objet est verrouillé"

#: includes/language.php:40
msgid "Default settings"
msgstr "Réglages par défaut"

#: includes/language.php:39
msgid "Taxonomies settings"
msgstr "Réglages des taxonomies"

#: includes/language.php:38
msgid "Post type settings"
msgstr "Réglages du type de contenu"

#: includes/language.php:37 includes/language.php:130
msgid "Object type"
msgstr "Type d’objet"

#: includes/language.php:34 includes/language.php:85
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/language.php:75
msgid "Selecting \"yes\" also locks comments on locked %s"
msgstr "Sélectionner « Oui » verrouille également les commentaires sur %s verrouillé"

#: includes/language.php:74
msgid "Lock %s comments"
msgstr "Verrouiller %s commentaires"

#: includes/language.php:312
msgid "The file you are looking for wasn't found."
msgstr "Le fichier que vous cherchez n'a pas été trouvé."

#: includes/language.php:295
msgid "Nonce error"
msgstr "Erreur de nonce"

#: includes/language.php:291
msgid "No rights"
msgstr "Aucun droit"

#: includes/language.php:17
msgid "Sorry you need at least PHP version 7.2 to use the User Access Manager. Your current PHP version is %s. See <a href=\"https://github.com/GM-Alex/user-access-manager/wiki/Troubleshoot\">https://github.com/GM-Alex/user-access-manager/wiki/Troubleshoot</a> for more information."
msgstr "Désolé, vous avez besoin au minimum de PHP version 7.2 pour utiliser User Access Manager. Votre version courante de PHP est %s. Voir <a href=\"https://github.com/GM-Alex/user-access-manager/wiki/Troubleshoot\">https://github.com/GM-Alex/user-access-manager/wiki/Troubleshoot</a> pour plus d’informations."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://twitter.com/GM_Alex"
msgstr "https://twitter.com/GM_Alex"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/user-access-manager/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/user-access-manager/"

#: includes/language.php:306
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: includes/language.php:305
msgid "Term"
msgstr "Terme"

#: includes/language.php:304 includes/language.php:336
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: includes/language.php:303 includes/language.php:337
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: includes/language.php:282
msgid "UAM User Groups"
msgstr "Groupes d’utilisateur UAM"

#: includes/language.php:253
msgid "Backup deleted successfully"
msgstr "Sauvegarde bien supprimée"

#: includes/language.php:252
msgid "delete now"
msgstr "Supprimer maintenant"

#: includes/language.php:251
msgid "Choose a backup to delete. <b>Note: That cannot be undone.</b>"
msgstr "Choisissez une sauvegarde à supprimer. <b>Avertissement : c’est irréversible.</b>"

#: includes/language.php:250
msgid "Delete a database backup"
msgstr "Supprimer une sauvegarde de base de données"

#: includes/language.php:249
msgid "Revert successfull"
msgstr "Rétablissement réussi"

#: includes/language.php:248
msgid "revert now"
msgstr "rétablir maintenant"

#: includes/language.php:247
msgid "Choose a backup to revert the database to this user access manager database version. <b>Note: The user access manager database version differs from the user access manager version.</b>"
msgstr "Choisissez une sauvegarde pour rétablir la base de données dans cette version de base de données de user access manager. <b>Remarque : la version de la base de données de user access manager diffère de la version de user access manager.</b>"

#: includes/language.php:246
msgid "Revert the database"
msgstr "Rétablir la base de données"

#: includes/language.php:239
msgid "Backup the uam database tables"
msgstr "Sauvegarder les tables uam de la base de données"

#: includes/language.php:233
msgid "update now"
msgstr "mettre à jour maintenant"

#: includes/language.php:230
msgid "reset now"
msgstr "ré-initialiser maintenant"

#: includes/language.php:228
msgid "Type 'reset' in the input field to reset the User Access Manager."
msgstr "Saisir « reset » dans le champ de saisie pour ré-initialiser User Access Manager."

#: includes/language.php:226
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zone dangereuse"

#: includes/language.php:135
msgid "Hide empty %s"
msgstr "Masquer %s vide"

#: includes/language.php:132
msgid "Set up the behaviour if a taxonomy is locked"
msgstr "Configurer le comportement si une taxonomie est verrouillée"

#: includes/language.php:131
msgid "Taxonomy settings"
msgstr "Réglages de taxonomie"

#: includes/language.php:53 includes/language.php:73
msgid "Selecting \"Yes\" will show the text which is defined at \"%s comment text\" if user has no access."
msgstr "Sélectionner « Oui » affichera le texte qui est défini dans « texte de commentaire de %s » si l’utilisateur n’a aucun accès."

#: includes/language.php:68
msgid "Hide complete %s"
msgstr "Masquer complètement %s"

#: includes/language.php:66
msgid "%s content"
msgstr "Contenu de %s"

#: includes/language.php:64
msgid "Hide %s title"
msgstr "Masquer le titre de %s"

#: includes/language.php:62
msgid "%s title"
msgstr "Titre de %s"

#: includes/language.php:61
msgid "Set up the behaviour if the %s is locked"
msgstr "Configurer le comportement si %s est verrouillé"

#: includes/language.php:60
msgid "%s settings"
msgstr "Réglages de %s"

#. Author of the plugin
msgid "Alexander Schneider"
msgstr "Alexandre Schneider"

#. Description of the plugin
msgid "Manage the access to your posts, pages, categories and files."
msgstr "Gérer l’accès à vos articles, pages, catégories et fichiers."

#. Plugin Name of the plugin
msgid "User Access Manager"
msgstr "User Access Manager"

#: includes/language.php:322
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe perdu ?"

#: includes/language.php:323
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Mot de passe perdu et retrouvé"

#: includes/language.php:321
msgid "Register"
msgstr "S’inscrire"

#: includes/language.php:324
msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: includes/language.php:317
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: includes/language.php:316
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: includes/language.php:318
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"

#: includes/language.php:311
msgid "Error: File not found."
msgstr "Erreur : fichier non trouvé."

#: includes/language.php:310
msgid "Opening file info database failed."
msgstr "Échec de l'ouverture de la base de données de fichier info."

#: includes/language.php:302
msgid "Assigned groups"
msgstr "Groupes assignés"

#: includes/language.php:301
msgid "Group membership given by %s"
msgstr "Appartenance à un groupe donnée par %s"

#: includes/language.php:300
msgid "Group info"
msgstr "Informations sur le groupe"

#: includes/language.php:299
msgid "Info"
msgstr "Informations"

#: includes/language.php:296
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Désolé, votre nonce n’a pas été vérifié."

#: includes/language.php:294
msgid "Set up user groups"
msgstr "Définir des groupes d’utilisateurs"

#: includes/language.php:293
msgid "User Groups"
msgstr "Groupes d’utilisateurs"

#: includes/language.php:292
msgid "You have no rights to access this content."
msgstr "Vous n’avez aucun droit d’accès à ce contenu."

#: includes/language.php:290
msgid "No user group available."
msgstr "Aucun groupe d’utilisateurs disponible."

#: includes/language.php:289
msgid "Please create a user group first."
msgstr "Veuillez d’abord créer un groupe d’utilisateurs."

#: includes/language.php:288
msgid "<strong>Note:</strong> An administrator has always access to all posts/pages."
msgstr "<strong>Note :</strong> Un administrateur a toujours accès à tous les articles/pages."

#: includes/language.php:287
msgid "Member of %s other user groups"
msgstr "Membre de %s autres groupes d'utilisateurs"

#: includes/language.php:286
msgid "Full access"
msgstr "Accès libre"

#: includes/language.php:277
msgid "All testers and all others I forgot"
msgstr "Tous les testeurs et tous ceux que j'ai oublié"

#: includes/language.php:271
msgid "Thanks"
msgstr "Merci"

#: includes/language.php:260
msgid "How to support me?"
msgstr "Comment m’e supporter ?"

#: includes/language.php:257
msgid "About"
msgstr "A propos"

#: includes/language.php:238
msgid "Update network wide"
msgstr "Mettre à jour tout le réseau"

#: includes/language.php:237
msgid "Update current blog"
msgstr "Mettre à jour le blog"

#: includes/language.php:235
msgid "User Access Manager database was updated successfully"
msgstr "La base de données de User Access Manager a été mise à jour avec succès"

#: includes/language.php:234
msgid "User Access Manager was reset successfully"
msgstr "User Access Manager a été remis à zéro "

#: includes/language.php:232
msgid "Updates the database of the User Access Manager. Please backup your database before you perform the update."
msgstr "Met à jour la base de données de User Acess Manager. Veuillez sauvegarder la base de données avant de lancer la mise à jour."

#: includes/language.php:231
msgid "Update User Access Manager database"
msgstr "Mettre à jour la base de données d’User Access Manager"

#: includes/language.php:229
msgid "Warning: The reset of the User Access Manager can not be undone. All settings and user groups will permanently lost."
msgstr "Avertissement : la réinitialisation d’User Access Manager est irréversible. Tous les réglages et groupes d’utilisateurs seront définitivement perdus."

#: includes/language.php:227
msgid "Reset User Access Manager"
msgstr "Réinitialiser User Access Manager"

#: includes/language.php:225
msgid "Setup"
msgstr "Configurer"

#: includes/language.php:214
msgid "User group edit successfully."
msgstr "Le groupe d’utilisateurs a bien été modifié."

#: includes/language.php:213
msgid "Group(s) was deleted successfully."
msgstr "Le(s) groupe(s) a(ont) été supprimé(s) avec succès."

#: includes/language.php:212
msgid "Group name can not be empty."
msgstr "Le nom du groupe ne peut pas être vide."

#: includes/language.php:211
msgid "Group was added successfully."
msgstr "Le groupe a été ajouté avec succès"

#: includes/language.php:210
msgid "The write access."
msgstr "Accès à l'écriture"

#: includes/language.php:208
msgid "The read access."
msgstr "Accès à la lecture"

#: includes/language.php:206
msgid "Type in the IP ranges of users which are join these groups by their IP address without login. Set ranges like \"BEGIN\"-\"END\", separate ranges by using \";\", single IPs are also allowed. Example: 192.168.0.1-192.168.0.10;192.168.0.20-192.168.0.30"
msgstr "Indiquez les plages IP des utilisateurs qui ont rejoint ces groupes par leur adresse IP sans connexion. Définissez les plages comme « Début »-« Fin », séparez les plages par « ; », des adresses IP uniques sont également autorisées.  Exemple : 192.168.0.1-192.168.0.10;192.168.0.20-192.168.0.30"

#: includes/language.php:205 includes/language.php:215
msgid "IP range"
msgstr "Plage d'adresse IP"

#: includes/language.php:204
msgid "The description of the group."
msgstr "Description du Groupe"

#: includes/language.php:203
msgid "User group description"
msgstr "Description du groupe d’utilisateurs"

#: includes/language.php:202
msgid "The name is used to identify the access user group."
msgstr "Le nom est utilisé pour identifier l'accès utilisateur."

#: includes/language.php:201
msgid "User group name"
msgstr "Nom du groupe d’utilisateurs"

#: includes/language.php:200
msgid "Edit user group"
msgstr "Modifier le groupe d’utilisateurs"

#: includes/language.php:199
msgid "Add user group"
msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateurs"

#: includes/language.php:198
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: includes/language.php:197
msgid "Update group"
msgstr "Mise à jour du Groupe"

#: includes/language.php:196
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: includes/language.php:195 includes/language.php:209
msgid "Write access"
msgstr "Autorisations en écriture"

#: includes/language.php:194 includes/language.php:207
msgid "Read access"
msgstr "Autorisations en lecture"

#: includes/language.php:193
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/language.php:192
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/language.php:191
msgid "Role affiliation"
msgstr "Type d'utilisateur"

#: includes/language.php:185
msgid "Settings updated."
msgstr "Paramètres mis à jour"

#: includes/language.php:184
msgid "Update settings"
msgstr "Mise à jour des paramètres "

#: includes/language.php:169
msgid "Show admin hint at Posts"
msgstr "Afficher le drapeau sur les articles"

#: includes/language.php:168
msgid "The text which will shown behind the post/page."
msgstr "Le texte qui sera affiché après le titre de l’article/la page."

#: includes/language.php:167
msgid "Admin hint text"
msgstr "Drapeau \"Usage administrateur\""

#: includes/language.php:166
msgid "Selecting \"Yes\" will lock all child posts/pages of a post/page if a user has no access to the parent page. Note: Setting this option to \"No\" could result in display errors relating to the hierarchy."
msgstr "Sélectionnez \"oui \" verrouille tous les articles, les pages d'un article, les pages si un utilisateur n'a pas accès à la page \"parent\". Note: La définition de cette option \"n \" peut afficher des erreurs relatives à la hiérarchie."

#: includes/language.php:165
msgid "Lock recursive"
msgstr "Blocage permanent"

#: includes/language.php:164
msgid "Custom URL: "
msgstr "Custom URL: "

#: includes/language.php:163
msgid "Custom page: "
msgstr "Choisir la page:"

#: includes/language.php:161
msgid "To blog start page"
msgstr "Vers la page principale de blog"

#: includes/language.php:160
msgid "Setup what happen if a user visit a post/page with no access."
msgstr "Paramètres définissant ce qui se passe si un utilisateur visite un article/une page dont il n'a pas les autorisations d'accès."

#: includes/language.php:159
msgid "Redirect user"
msgstr "Rediriger l'utilisateur vers"

#: includes/language.php:136
msgid "Selecting \"Yes\" will hide empty %s which are containing only empty childes or no childes."
msgstr "Sélectionner « Oui » masquera les %s vides qui contiennent uniquement des enfants vides ou aucun enfant."

#: includes/language.php:158
msgid "Selecting \"Yes\" will also protect your feed entries."
msgstr "Sélectionner « Oui » protégera aussi les entrées de vos flux."

#: includes/language.php:157
msgid "Protect Feed"
msgstr "Protéger le fil"

#: includes/language.php:156
msgid "Here you will find all other settings"
msgstr "Ici vous trouverez tous les autres paramètres"

#: includes/language.php:155
msgid "Other settings"
msgstr "Autres Paramètres"

#: includes/language.php:127
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonné"

#: includes/language.php:126
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"

#: includes/language.php:125
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: includes/language.php:124
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: includes/language.php:123
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: includes/language.php:122
msgid "All user with a role equal or higher to this has full access."
msgstr "Tous les utilisateurs ayant un rôle égal ou supérieur à celui ci ont un accès complet."

#: includes/language.php:121
msgid "Minimum user role with full access"
msgstr "Rôle utilisateur minimum ayant l’accès complet"

#: includes/language.php:120
msgid "If \"Yes\" is selected author are able to restrict the content by adding it to their groups."
msgstr "Si « Oui » est sélectionné, l’auteur pourra restreindre l’accès au contenu en l’ajoutant à ses groupes."

#: includes/language.php:119
msgid "Authors can add content to their own groups"
msgstr "Les auteurs peuvent ajouter du contenu à leurs propres groupes"

#: includes/language.php:118
msgid "If \"Yes\" is selected author will always have full access to their own posts or pages."
msgstr "Si « Oui » est sélectionné, l’auteur aura toujours accès à ses propres articles ou pages."

#: includes/language.php:117
msgid "Authors always has access to own posts/pages"
msgstr "Les auteurs ont toujours accès à leurs propres articles/pages"

#: includes/language.php:116
msgid "Here you will find the settings for authors"
msgstr "Ici vous trouverez les réglages pour les auteurs"

#: includes/language.php:115
msgid "Authors settings"
msgstr "Réglages des auteurs"

#: includes/language.php:111
msgid "fopen"
msgstr "Fermé"

#: includes/language.php:110
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/language.php:107
msgid "Selecting the type for downloading. <strong>Note:</strong> For using fopen you need \"safe_mode = off\"."
msgstr "Sélectionner le type de téléchargement. <strong> Note: </ strong> Si vous avez besoin d'aide  \"safe_mode = off\"."

#: includes/language.php:106
msgid "Download type"
msgstr "Téléchargement des fichiers"

#: includes/language.php:105
msgid "Use the password of the current logged in admin."
msgstr "Utilisez le mot de passe actuel de l'administrateur"

#: includes/language.php:104
msgid "Use a random generated password."
msgstr "Utilisez un mot de passe généré aléatoirement."

#: includes/language.php:103
msgid "Set up the password for the .htaccess access. This password is only needed if you need a direct access to your files."
msgstr "Mettre en place le mot de passe pour les fichiers. \"htaccess accès\". Ce mot de passe est nécessaire uniquement si vous avez besoin d'un accès direct à vos fichiers."

#: includes/language.php:102
msgid ".htaccess password"
msgstr ".htaccess Mot de Passe"

#: includes/language.php:98
msgid "Lock all files, type in file types which you will lock if the post/page is locked or define file types which will not be locked. <strong>Note:</strong> If you have no problems use all to get the maximum security."
msgstr "Bloquez tous les fichiers, indiquez les types de fichiers à bloquer si l’article/page est bloqué·e, ou définissez les types de fichiers qui ne seront pas bloqués. <strong>Note :</strong> si vous ne rencontrez aucun problème, utilisez tout pour obtenir le maximum de sécurité."

#: includes/language.php:97
msgid "Locked file types"
msgstr "Format des fichiers verrouillées"

#: includes/language.php:101
msgid "File types not to lock: "
msgstr "Types de fichiers à ne pas bloquer :"

#: includes/language.php:100
msgid "File types to lock: "
msgstr "Types de fichiers à bloquer :"

#: includes/language.php:91
msgid "If you select \"Yes\" all files will locked by a .htaccess file and only users with access can download files. <br/><strong style=\"color:red;\">Note: If you activate this option the plugin will overwrite a '.htaccess' file at the upload folder, if you use already one to protect your files. Also if you have no permalinks activated your upload dir will protect by a '.htaccess' with a random password and all old media files insert in a previous post/page will not work anymore. You have to update your posts/pages (not necessary if you have permalinks activated).</strong>"
msgstr "Si vous sélectionnez « Oui », tous les fichiers seront bloqués par un fichier .htaccess et seuls les utilisateurs autorisés pourront télécharger les fichiers. <br/><strong style=\"color:red;\">Note : si vous activez cette option, l’extension va écraser le fichier '« .htaccess » du dossier upload, si vous en utilisiez déjà un pour protéger vos fichiers. Également, si les permaliens ne sont pas activés, votre répertoire upload sera protégé par un fichier « .htaccess » avec un mot de passe aléatoire, et tous les anciens fichiers média insérés dans un·e article/page précédent ne fonctionneront plus. Vous devrez mettre à jour vos articles/pages (non nécessaire si les permaliens sont activés).</strong>"

#: includes/language.php:82
msgid "Lock files"
msgstr "Bloquer l'accès aux fichiers"

#: includes/language.php:81
msgid "Set up the behaviour of files"
msgstr "Mettre en place le comportement d'accès aux fichiers"

#: includes/language.php:80
msgid "File settings"
msgstr "Paramètres des Fichiers"

#: includes/language.php:51
msgid "Displayed text as comment text if user has no access"
msgstr "Texte affiché comme commentaire si l'utilisateur n'a aucun accès"

#: includes/language.php:43
msgid "Displayed text as title if user has no access"
msgstr "Texte affiché comme titre si l'utilisateur n'a pas d'accès"

#: includes/language.php:72
msgid "Hide %s comments"
msgstr "Masquer les commentaires de %s"

#: includes/language.php:71
msgid "Displayed text as %s comment text if user has no access"
msgstr "Texte affiché comme texte de commentaire de %s si l'utilisateur n'a aucun accès"

#: includes/language.php:70
msgid "%s comment text"
msgstr "Texte du commentaire %s"

#: includes/language.php:49 includes/language.php:69
msgid "Selecting \"Yes\" will hide %s if the user has no access."
msgstr "Sélectionner « oui » masquera %s si l'utilisateur n'a aucun accès."

#: includes/language.php:77
msgid "Shows the %s content before the &lt;!--more--&gt; tag and after that the defined text at \"%s content\". If no &lt;!--more--&gt; is set the defined text at \"%s content\" will shown."
msgstr "Affiche le contenu de %s avant la balise &lt;!--more--&gt; , et après le texte défini à « contenu %s ». Si aucune &lt;!--more--&gt;  n'est pas définie, le texte défini à « contenu %s » sera affiché."

#: includes/language.php:76
msgid "Show %s content before &lt;!--more--&gt; tag"
msgstr "Afficher le contenu de %s avant la balise &lt;!--more--&gt;"

#: includes/language.php:65
msgid "Selecting \"Yes\" will show the text which is defined at \"%s title\" if user has no access."
msgstr "Sélectionner « Oui » affichera le texte ci-dessous qui est défini dans « titre de %s » si l'utilisateur n'a pas d'accès."

#: includes/language.php:63
msgid "Displayed text as %s title if user has no access"
msgstr "Texte à afficher comme titre de %s si l’utilisateur n’a aucun accès."

#: includes/language.php:33
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/language.php:29
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/language.php:28
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/language.php:26
msgid "Only group users"
msgstr "Uniquement les utilisateurs du groupe"

#: includes/language.php:20
msgid "Please update the database of the User Access Manager. <a href=\"%s\">Click here to proceed</a>"
msgstr "Veuillez mettre à jour la base de données de User Access Manager. <a href=\"%s\">Cliquez ici pour commencer</a>"

#: includes/language.php:281
msgid "Access"
msgstr "Autorisations"

#: includes/language.php:181
msgid "Sorry no rights to view comments!"
msgstr "Désolé vous n’avez pas l’autorisation de voir les commentaires !"

#: includes/language.php:180
msgid "Sorry you have no rights to view this entry!"
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir cette entrée !"

#: includes/language.php:179
msgid "No rights!"
msgstr "Aucune autorisation d'accès !"