# Translation of Plugins - Ultimate Member – User Profile, User Registration, Login &amp; Membership Plugin - Stable (latest release) in French (Canada)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ultimate Member – User Profile, User Registration, Login &amp; Membership Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 03:36:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: fr_CA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ultimate Member – User Profile, User Registration, Login &amp; Membership Plugin - Stable (latest release)\n"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1169
msgid "Form #%s"
msgstr "Formulaire #%s"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1073
msgid "Directory #%s"
msgstr "Répertoire #%s"

#: includes/core/um-actions-account.php:664
msgid "Your personal data has been deleted."
msgstr "Vos données personnelles ont été supprimées."

#: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:97
msgid "Updated successfully"
msgstr "Mis à jour avec succès"

#: includes/core/class-files.php:299
msgid "You have no permission to delete this file"
msgstr "Vous n’avez pas le droit de supprimer ce fichier"

#: includes/core/class-files.php:284 includes/core/class-files.php:333
#: includes/core/class-files.php:372
msgid "You have no permission to edit this user"
msgstr "Vous n’avez pas le droit de modifier cet·te utilisateur ou utilisatrice"

#: includes/core/um-actions-form.php:737
msgid "Please enter a valid %s profile URL"
msgstr "Veuillez saisir une URL de profil %s valide"

#: includes/um-short-functions.php:848
msgid "%s - Form ID#: %s"
msgstr "%s - ID du formulaire# : %s"

#: templates/members-pagination.php:23
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#: templates/members-pagination.php:17
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"

#: templates/members-pagination.php:16
msgid "First page"
msgstr "Première page"

#: includes/um-short-functions.php:689
msgid "Date Submitted"
msgstr "Date de soumission"

#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:114
msgid " metadata rows..."
msgstr " lignes de métadonnées…"

#: includes/core/class-member-directory.php:904
msgid "<strong>Age:</strong>&nbsp;{value} years old"
msgstr "<strong>Âge :</strong>&nbsp;{value} ans"

#: includes/core/class-member-directory.php:303
msgid "Last & First name"
msgstr "Nom & prénom"

#: includes/core/um-actions-account.php:732
#: includes/core/um-actions-account.php:739
msgid "The password you entered is incorrect."
msgstr "Le mot de passe que vous avez saisi est incorrect."

#: includes/core/um-actions-account.php:607
#: includes/core/um-actions-account.php:760
msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your export request."
msgstr "Un message de confirmation a été envoyé à votre adresse de courriel. Cliquez sur le lien dans ce courriel pour confirmer votre demande d’exportation."

#: includes/core/um-actions-account.php:720
#: includes/core/um-actions-account.php:752
msgid "Wrong request."
msgstr "Requête incorrecte."

#: includes/core/um-actions-account.php:706
msgid "Request data erase"
msgstr "Demander l’effacement des données"

#: includes/core/um-actions-account.php:688
msgid "Enter your current password to confirm the erasure of your personal data."
msgstr "Saisissez votre mot de passe actuel pour confirmer l’effacement de vos données personnelles."

#: includes/core/um-actions-account.php:645
msgid "You can request erasing of the data that we have about you."
msgstr "Vous pouvez demander l’effacement des données que nous possédons sur vous."

#: includes/core/um-actions-account.php:643
msgid "Erase of your data"
msgstr "Effacement de vos données"

#: includes/core/um-actions-account.php:634
msgid "Request data"
msgstr "Demander les données"

#: includes/core/um-actions-account.php:619
#: includes/core/um-actions-account.php:691
msgid "You must enter a password"
msgstr "Vous devez saisir un mot de passe"

#: includes/core/um-actions-account.php:614
msgid "Enter your current password to confirm a new export of your personal data."
msgstr "Saisissez votre mot de passe actuel pour confirmer l’exportation de vos données personnelles."

#: includes/core/um-actions-account.php:569
msgid "You can request a file with the information that we believe is most relevant and useful to you."
msgstr "Vous pouvez demander un fichier contenant les informations que nous jugeons les plus pertinentes et utiles pour vous."

#: includes/core/um-actions-account.php:567
msgid "Download your data"
msgstr "Téléchargez vos données"

#: includes/core/class-files.php:261
msgid "Wrong mode"
msgstr "Mode incorrect"

#: includes/core/class-files.php:257
msgid "Wrong path"
msgstr "Chemin incorrect"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1182
msgid "Set default value for the \"Hide my profile from directory\" option"
msgstr "Définir la valeur par défaut pour l’option « Masquer mon profil sur le répertoire »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1181
msgid "Hide profiles from directory by default"
msgstr "Masquer les profils du répertoire par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:645
msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the field below."
msgstr "Après avoir cliqué sur le bouton <strong>« Exécuter »</strong>, la mise à jour débutera. Toutes les informations seront affichées dans le champ ci-dessous."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:644
msgid "We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete."
msgstr "Nous vous recommandons de créer une sauvegarde de votre site avant de lancer la mise à jour. Ne quittez pas la page avant que la mise à jour ne soit terminée."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:639
msgid "Check this box if you would like to enable the use of a custom table for user metadata. Improved performance for member directory searches."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez utiliser une table personnalisée pour les métadonnées utilisateur. Cela améliore les performances pour les recherches dans le répertoire des membres."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:638
msgid "Enable custom table for usermeta"
msgstr "Activer l’utilisation d’une table personnalisée pour les métadonnées utilisateur"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:98
msgid "Wrong callback"
msgstr "Callback incorrect"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:250
msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the <strong>\"Upgrade Log\"</strong> field."
msgstr "Après avoir cliqué sur le bouton <strong>« Exécuter »</strong>, la mise à jour débutera. Toutes les informations seront affichées dans le champ <strong>« Journal de mise à jour »</strong>."

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:249
msgid "You have installed <strong>%s</strong> version. Your latest DB version is <strong>%s</strong>. We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete."
msgstr "Vous avez installé la version <strong>%s</strong>. Votre dernière version de base de données est <strong>%s</strong>. Nous vous recommandons de créer une sauvegarde de votre site avant de lancer la mise à jour. Ne quittez pas la page avant la fin de la mise à jour."

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:75
msgid "Create additional metadata table..."
msgstr "Créer une table de métadonnées supplémentaire…"

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:23
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:55
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:115
msgid "Start metadata upgrading..."
msgstr "Lancement de la mise à jour des métadonnées…"

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:146
msgid "Usermeta table was upgraded successfully"
msgstr "La table des métadonnées a bien été mise à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:118
msgid "Metadata from %s to %s users were upgraded successfully..."
msgstr "Les métadonnées de l’utilisateur ou utilisatrice %s à %s ont bien été mises à jour…"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:201
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:24
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:89
msgid "Wrong data"
msgstr "Données incorrectes"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:580
msgid "Settings successfully upgraded"
msgstr "Les réglages ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:31
msgid "To sort by a custom field, enter the label of sorting here"
msgstr "Pour trier par un champ personnalisé, saisissez ici le libellé de tri"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:30
msgid "Label of custom sort"
msgstr "Libellé du tri personnalisé"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:80
msgid "If not checked always shown"
msgstr "Si décoché, toujours affiché"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:79
msgid "Hide extra user information to the reveal section"
msgstr "Masquer les informations supplémentaires de l’utilisateur ou utilisatrice dans la section de révélation"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:72
msgid "Show social connect icons in extra user information section"
msgstr "Afficher les icônes sociaux de connexion dans la section d’informations supplémentaires de l’utilisateur ou utilisatrice"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:61
msgid "Choose field(s) to display in extra user information section"
msgstr "Choisissez les champs·s à afficher dans la section d’informations supplémentaires de l’utilisateur ou utilisatrice"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:81
msgid "If turned on, filters bar can be collapsed after a page loading"
msgstr "Si activé, la barre des filtres peut être réduite après un chargement de page"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:80
msgid "Can filter bar be collapsed"
msgstr "La barre des filtres peuvent être réduite"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:73
msgid "If turned on, filters bar will be visible after a page loading"
msgstr "Si activé, la barre des filtres sera visible après un chargement de page"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:51
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:59
msgid "You could use {total_users} placeholder for getting users count"
msgstr "Vous pouvez utiliser le texte indicatif {total_users} pour récupérer le nombre d’utilisateurs et utilisatrices"

#: includes/core/class-builtin.php:1462
msgid "E-mail( Not Unique )"
msgstr "Courriel (non unique)"

#: includes/core/um-actions-form.php:528 includes/core/um-actions-form.php:529
msgid "%s - wrong conditions."
msgstr "%s - mauvaises conditions."

#: templates/members.php:342
msgid "Clear all"
msgstr "Tout effacer"

#: templates/members.php:342
msgid "Remove all filters"
msgstr "Retirer tous les filtres"

#: templates/members.php:315
msgid "Remove filter"
msgstr "Retirer le filtre"

#: templates/members.php:290
msgid "More filters"
msgstr "Plus de filtres"

#: templates/members.php:269
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par&nbsp;:"

#: templates/members.php:256
msgid "Change to %s"
msgstr "Changer pour %s"

#: templates/members.php:228
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"

#: templates/members-pagination.php:10
msgid "of"
msgstr "sur"

#: includes/core/class-member-directory.php:905
msgid "<strong>Age:</strong>&nbsp;{min_range} - {max_range} years old"
msgstr "<strong>Age :</strong>&nbsp;{minimum} - {maximum} ans"

#: includes/core/class-member-directory.php:893
#: includes/core/class-member-directory.php:894
msgid " stars"
msgstr " étoiles"

#: includes/core/class-member-directory.php:325
msgid "User Registered"
msgstr "Utilisateur·rice inscrit·e"

#: includes/core/class-member-directory.php:323
msgid "Age"
msgstr "Age"

#: includes/core/class-member-directory.php:301
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"

#: includes/core/class-member-directory.php:291
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: includes/core/class-member-directory.php:290
msgid "Grid"
msgstr "Grille"

#: includes/core/um-actions-form.php:424
msgid "Profile Photo is required."
msgstr "Une photo de profil est nécessaire."

#: includes/core/class-files.php:1293
msgid "Original size"
msgstr "Taille originale"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:24
msgid "Member directories were upgraded successfully"
msgstr "Les répertoires des membres ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:11
msgid "Usermeta was upgraded successfully"
msgstr "La métadonnée utilisateur a bien été mise à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:35
msgid "Upgrade Member Directories..."
msgstr "Mise à jour des répertoires des membres…"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:7
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:10
msgid "Upgrade user metadata..."
msgstr "Mise à jour des métadonnées utilisateur…"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:557
msgid "Delete Group"
msgstr "Supprimer le groupe"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:546
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de titre)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1802
msgid "This option overrides \"Date User-Friendly Format\" option. See https://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr "Cette option remplace l’option « Format de date intuitif ». Voir https://www.php.net/manual/fr/function.date.php"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1802
msgid "Use custom Date format"
msgstr "Utiliser un format de date personnalisé"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:809
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1459
msgid "The global default width of cover photo size. This can be overridden by individual form settings"
msgstr "La largeur globale par défaut de la photo de couverture. Elle peut être remplacée par le formulaire de réglages individuel"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1456
msgid "Profile Cover Size"
msgstr "Taille de la couverture du profil"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:92
msgid "Add New Filter"
msgstr "Ajouter un nouveau filtre"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:89
msgid "Limit which users appear in the member directory e.g only display users from USA"
msgstr "Limiter les utilisateurs ou utilisatrices qui apparaissent dans le répertoire de membres. Ex : afficher uniquement les utilisateurs et utilisatrices provenant des États-Unis"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:88
msgid "Admin filtering"
msgstr "Filtrage administrateur"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:72
msgid "Expand the filter bar by default"
msgstr "Développer la barre de filtre par défaut"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:61
msgid "Choose filter(s) meta to enable"
msgstr "Choisissez le·s filtre·s de métadonnées à activer"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:52
msgid "If you want to allow specific user roles to be able to filter only"
msgstr "Si vous souhaitez autoriser certains rôles utilisateurs à filtrer uniquement"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:51
msgid "User Roles that can use filters"
msgstr "Rôles utilisateurs qui peuvent utiliser les filtres"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:45
msgid "If turned on, users will be able to filter members in this directory"
msgstr "Si activé, les utilisateurs et utilisatrices seront capables de filtrer les membres de ce répertoire"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:44
msgid "Enable Filters feature"
msgstr "Activer la fonctionnalité de filtrage"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:58
msgid "Default directory view type"
msgstr "Type d’affichage de répertoire par défaut"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:57
msgid "Default view type"
msgstr "Type d’affichage par défaut"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:48
msgid "View type a specific parameter in the directory"
msgstr "Type d’affichage d’un réglage spécifique dans le répertoire"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:47
msgid "View type(s)"
msgstr "Type·s d’affichage"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:17
msgid "Show results only after search/filtration"
msgstr "Afficher les résultats uniquement après une recherche ou un filtrage"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:39
msgid "Whether to provide an ability to change the sorting on the directory page"
msgstr "Indiquer s’il est possible de modifier le tri sur la page du répertoire"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:134
msgid "Cover Photo Size"
msgstr "Taille de la photo de couverture"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:14
msgid "Default sort users by"
msgstr "Trier par défaut les utilisateurs et utilisatrices par"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:38
msgid "Enable custom sorting"
msgstr "Activer le tri personnalisé"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:15
msgid "Default sorting users by a specific parameter in the directory"
msgstr "Trier par défaut les utilisateurs et utilisatrices dans le répertoire par un réglage spécifique"

#: includes/class-config.php:252
msgid "Update Profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2393
msgid "Choices Callback"
msgstr "Callback des choix"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2383
msgid "10 stars rating system"
msgstr "Système de notation sur 10 étoiles"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2382
msgid "5  stars rating system"
msgstr "Système de notation sur 5 étoiles"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2380
msgid "Rating System"
msgstr "Système de notation"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2367
msgid "Can user edit this field?"
msgstr "Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice peut modifier ce champ ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2353
msgid "Is this field required?"
msgstr "Ce champ est-il obligatoire ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2327
msgid "Select member roles"
msgstr "Sélectionner les rôles des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2298
msgid "Only specific member roles"
msgstr "Uniquement les rôles spécifiques des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2297
msgid "Only visible to profile owner and specific roles"
msgstr "Uniquement visible pour le propriétaire du profil et les rôles spécifiques"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2285
msgid "Placeholder"
msgstr "Espace réservé"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1605
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1627
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2265
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:252
msgid "Label"
msgstr "Libellé"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2217
msgid "Help Text"
msgstr "Texte d’aide"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:918
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2198
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2204
msgid "Meta Key"
msgstr "Clé méta"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2184
msgid "Unique ID"
msgstr "ID unique"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2163
msgid "Edit Choices"
msgstr "Modifier les choix"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2146
msgid "Does this textarea accept HTML?"
msgstr "Est-ce que cette zone de texte accepte le HTML ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2136
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur maximale"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2126
msgid "Minimum length"
msgstr "Longueur minimale"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2116
msgid "Maximum Number"
msgstr "Nombre maximum"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2106
msgid "Minimum Number"
msgstr "Nombre minimum"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2096
msgid "Maximum allowed words"
msgstr "Nombre maximal de mots autorisé"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2086
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre maximal d’entrées"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2076
msgid "Minimum number of selections"
msgstr "Nombre minimal de sélections"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2066
msgid "Maximum number of selections"
msgstr "Nombre maximal de sélections"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2056
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Autoriser les sélections multiples"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2046
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2036
msgid "Textarea Height"
msgstr "Hauteur de la zone de texte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2026
msgid "Maximum Size in bytes"
msgstr "Taille maximale en octets"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2006
msgid "Additional Instructions Text"
msgstr "Texte d’instructions supplémentaires"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1996
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2016
msgid "Upload Box Text"
msgstr "Texte de la boîte de téléversement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1991
msgid "Drag &amp; Drop File"
msgstr "Glisser-déposer un fichier"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1988
msgid "Drag &amp; Drop Photo"
msgstr "Glisser-déposer une photo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1971
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Types de fichiers autorisés"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1953
msgid "Allowed Image Types"
msgstr "Types d‘images autorisés"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1936
msgid "Crop and force user-defined ratio"
msgstr "Recadrer et forcer le ratio défini par l’utilisateur ou l’utilisatrice"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1935
msgid "Crop and force 1:1 ratio"
msgstr "Recadrer et forcer le ratio 1:1"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1934
msgid "Turn Off (Default)"
msgstr "Désactiver (par défaut)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1932
msgid "Crop Feature"
msgstr "Fonctionnalité de recadrage"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1919
msgid "Content Editor"
msgstr "Éditeur de contenu"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1910
msgid "e.g. [my_custom_shortcode]"
msgstr "par ex. [mon_code_court_personnalisé]"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1909
msgid "Enter Shortcode"
msgstr "Saisir le shortcode"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1896
msgid "Specific Date Range"
msgstr "Intervalle de dates spécifique"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1895
msgid "Fixed Number of Years"
msgstr "Nombre fixe d’années"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1893
msgid "Set Date Range"
msgstr "Définir la plage de dates"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1883
msgid "Date Range End"
msgstr "Fin de la plage de dates"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1874
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1884
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "AAAA/MM/JJ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1873
msgid "Date Range Start"
msgstr "Début de la plage de dates"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1863
msgid "Future years only"
msgstr "Années futures uniquement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1862
msgid "Past years only"
msgstr "Années passées uniquement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1861
msgid "Equal years before / after today"
msgstr "Un nombre égal d’années avant / après aujourd’hui"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1859
msgid "Years Selection"
msgstr "Sélection des années"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1849
msgid "Number of Years to pick from"
msgstr "Nombre d’années sélectionnables"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1839
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1838
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1837
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1836
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1835
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1834
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1833
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1831
msgid "Disable specific weekdays"
msgstr "Désactiver certains jours de la semaine"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1815
msgid "Show years only"
msgstr "Afficher les années uniquement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1814
msgid "Show full date"
msgstr "Afficher la date complète"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1812
msgid "Displayed Date Format"
msgstr "Format de date affiché"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1791
msgid "( 24-hr format )"
msgstr "(format 24 heures)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1789
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1790
msgid "( 12-hr format )"
msgstr "(format 12 heures)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1787
msgid "Time Format"
msgstr "Format d’heure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1776
msgid "Date User-Friendly Format"
msgstr "Format simple de la date"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1764
msgid "e.g. 30, 60, 120"
msgstr "par ex. 30, 60, 120"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1763
msgid "Time Intervals (in minutes)"
msgstr "Intervalle de temps (en minutes)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1737
msgid "Automatically add a confirm password field?"
msgstr "Ajouter automatiquement un champ de confirmation de mot de passe ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1727
msgid "Force strong password?"
msgstr "Forcer un mot de passe fort ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1717
msgid "No-Follow"
msgstr "Ne pas suivre (nofollow)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1716
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1714
msgid "SEO Follow"
msgstr "SEO : suivi (follow)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1704
msgid "Same window"
msgstr "Même fenêtre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1703
msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1701
msgid "Link Target"
msgstr "Cible du lien"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1691
msgid "URL Alt Text"
msgstr "Texte alternatif de l’URL"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1681
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1671
msgid "Icon Color"
msgstr "Couleur de l’icône"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1661
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1621
msgid "Heading Text"
msgstr "Texte de l’entête"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1601
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1591
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de bordure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1581
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1752
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1580
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1751
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1579
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1750
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1578
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1749
msgid "Solid"
msgstr "Pleine"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1566
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1556
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1546
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1536
msgid "Optional Text"
msgstr "Texte facultatif"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1526
msgid "Thickness (in pixels)"
msgstr "Épaisseur (en pixels)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1516
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1461
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1489
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1447
msgid "Custom Action"
msgstr "Action personnalisée"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1403
msgid "Select a validation type..."
msgstr "Sélectionnez un type de validation…"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1402
msgid "Validate"
msgstr "Valider"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1288
msgid "View mode only"
msgstr "Mode affichage uniquement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1287
msgid "Edit mode only"
msgstr "Mode édition uniquement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1286
msgid "View everywhere"
msgstr "Voir partout"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1284
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1529
msgid "Left of Icon (right for RTL)"
msgstr "Gauche de l’icône (droite pour RTL)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1528
msgid "Bottom of Icon"
msgstr "Bas de l’icône"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1651
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Couleur du texte d’en-tête"

#: includes/admin/core/packages/2.0.54/init.php:7
msgid "Upgrade user roles..."
msgstr "Mise à jour des rôles utilisateurs…"

#: includes/admin/core/packages/2.0.54/functions.php:13
msgid "Roles was upgraded successfully"
msgstr "Les rôles ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2807
msgid "There was an error with this license key: %s%s. Please <a href=\"%s\">contact our support team</a>."
msgstr "Il y a eu une erreur avec cette clé de licence : %s%s. Veuillez <a href=\"%s\">contacter notre équipe de soutien</a>."

#: includes/core/class-profile.php:107
msgid "Only the owner"
msgstr "Uniquement le propriétaire"

#: includes/core/class-profile.php:106
msgid "Members only"
msgstr "Membres uniquement"

#: includes/core/class-profile.php:105
msgid "Guests only"
msgstr "Visiteurs uniquement"

#: includes/core/class-profile.php:104
msgid "Anyone"
msgstr "Tout le monde"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1434
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:158
msgid "Switch on/off the profile photo uploader"
msgstr "Activer/désactiver l’outil de téléversement de photo de profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1433
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:157
msgid "Disable Profile Photo Upload"
msgstr "Désactiver le téléversement de photo de profil"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:73
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:77
msgid "Security Issue"
msgstr "Problème de sécurité"

#: includes/core/class-mail.php:619 includes/core/class-password.php:715
#: includes/core/class-profile.php:517
msgid "Your set password"
msgstr "Votre mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1790
msgid "2.0 version"
msgstr "Version 2.0"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1789
msgid "1.0 version"
msgstr "Version 1.0"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1787
msgid "This controls the REST API version, we recommend to use the last version"
msgstr "Contrôle la version de l’API REST, nous vous recommandons d’utiliser la dernière version"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1786
msgid "REST API version"
msgstr "Version de l’API REST"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2253
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2247
msgid "Default Rating"
msgstr "Note par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2241
msgid "Default Time"
msgstr "Heure par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2235
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2241
msgid "You may use all PHP compatible date formats such as: 2020-02-02, 02/02/2020, yesterday, today, tomorrow, next monday, first day of next month, +3 day"
msgstr "Vous pouvez utiliser tous les formats de date compatibles avec PHP, tels que : 2020-02-02, 02/02/2020, yesterday, today, tomorrow, next monday, first day of next month, +3 day"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2235
msgid "Default Date"
msgstr "Date par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2229
msgid "Default Text"
msgstr "Texte par défaut"

#: includes/admin/core/packages/2.0.44/functions.php:13
msgid "Field was upgraded successfully"
msgstr "Le champ a bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0.44/init.php:7
msgid "Upgrade predefined metafields..."
msgstr "Mise à jour des champs méta …"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:323
msgid "You may get more details about email notifications customization <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Vous pouvez obtenir plus de détails sur la personnalisation des notifications par courriel <a href=\"%s\">ici</a>"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1781
msgid "Check this box if you would like to use Ultimate Member blocks in Gutenberg editor. Important some themes have the conflicts with Gutenberg editor."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez utiliser les blocs Ultimate Member dans l’éditeur Gutenberg. Attention, certains thèmes ont des incompatibilités avec l’éditeur Gutenberg."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1780
msgid "Enable Gutenberg Blocks"
msgstr "Activer les blocs Gutenberg"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1169
msgid "Password is required to save account data."
msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour enregistrer les données du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1168
msgid "Password is required?"
msgstr "Le mot de passe est obligatoire ?"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:444
msgid "You have the latest updates."
msgstr "Vous êtes à jour."

#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:559
msgid "Ultimate Member Blocks"
msgstr "Blocs Ultimate Member"

#: includes/core/um-actions-account.php:21
msgid "Are you hacking? Please try again!"
msgstr "Êtes-vous en train de pirater ? Veuillez réessayer !"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1775
msgid "Check this box if you would like to disable Ultimate Member user's cache."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez désactiver le cache utilisateur·rice d’Ultimate Member."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1774
msgid "Disable Cache User Profile"
msgstr "Désactiver le cache du profil utilisateur·rice"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:570
msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the block's content"
msgstr "Ceci est le message affiché aux utilisatrices et utilisateurs qui n‘ont pas le droit de voir le contenu du bloc"

#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:197
msgid "e.g. New Registration Form"
msgstr "Par ex. : Formulaire d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:195
msgid "e.g. Member Directory"
msgstr "Par ex. : Répertoire des membres"

#: includes/class-extensions.php:101
msgid "%s License Key"
msgstr "Clé de licence %s"

#: includes/admin/templates/extensions.php:183
msgid "View Pricing"
msgstr "Voir les prix"

#: includes/admin/templates/extensions.php:179
msgid "<strong>All Access Pass</strong> – Get access to all Ultimate Member extensions at a significant discount with our All Access Pass."
msgstr "<strong>All Access Pass</strong> - Bénéficiez d’une remise importante sur tous les modules Ultimate Member avec notre « All Access Pass »."

#. translators: %s: The message after registration process based on a role data
#. and user status after registration
#. translators: %s: Restricted taxonomy message.
#: includes/core/class-fields.php:1440 includes/core/um-actions-account.php:489
#: templates/message.php:8 templates/restricted-taxonomy.php:47
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:339
msgid "Create Pages"
msgstr "Créer des pages"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:335
msgid "%s needs to create several pages (User Profiles, Account, Registration, Login, Password Reset, Logout, Member Directory) to function correctly."
msgstr "%s a besoin de créer plusieurs pages (Profils utilisateur·rice, Inscription, Connexion, Réinitialisation de mot de passe, Déconnexion, Répertoire des membres) pour fonctionner correctement."

#: templates/password-reset.php:49
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe ne semble pas valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."

#: templates/password-reset.php:47
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Le lien de réinitialisation de votre mot de passe a expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."

#: includes/core/class-files.php:402
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce non valide"

#: includes/core/class-fields.php:2826
msgid "Upload File"
msgstr "Téléverser un fichier"

#: includes/class-dependencies.php:210
msgid "Please update extension <strong>\"%s\"</strong> to the latest version."
msgstr "Veuillez mettre à jour l’extension <strong>« %s »</strong> vers la dernière version."

#: includes/admin/core/packages/2.0.24/init.php:6
msgid "Purge temp files dir..."
msgstr "Purge du dossier des fichiers temporaires…"

#: includes/admin/core/packages/2.0.24/functions.php:11
msgid "Temporary dir was purged successfully"
msgstr "Le dossier temporaire a bien été vidé"

#: templates/members-grid.php:57
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:30
msgid "Shows the search member form."
msgstr "Affiche le formulaire de recherche des membres."

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:83
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:248
msgid "Logged In Users"
msgstr "Utilisateurs connectés"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:82
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:245
msgid "Logged Out Users"
msgstr "Utilisateurs déconnectés"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:75
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:125
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:234
msgid "Ultimate Member Menu Settings"
msgstr "Menu des réglages d’Ultimate Member"

#: includes/core/um-actions-profile.php:355
msgid "Your choosed %s"
msgstr "Vous avez choisi %s"

#: includes/core/um-actions-form.php:580
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est obligatoire"

#: includes/core/um-actions-core.php:89 includes/core/um-actions-core.php:100
#: includes/core/um-actions-core.php:113 includes/core/um-actions-core.php:123
#: includes/core/um-actions-core.php:136
msgid "You do not have permission to make this action."
msgstr "Vous n’avez pas le droit d’effectuer cette action."

#: includes/core/class-user.php:787
msgid "&mdash; No role for Ultimate Member &mdash;"
msgstr "&mdash; Aucun rôle pour Ultimate Member &mdash;"

#: includes/core/class-user.php:784
msgid "Ultimate Member Role"
msgstr "Rôle Ultimate Member"

#: includes/core/class-uploader.php:849
msgid "This file type is not recognized."
msgstr "Ce type de fichier n’est pas reconnu."

#: includes/core/class-uploader.php:698
msgid "Your image is invalid!"
msgstr "Votre image n’est pas valide !"

#: includes/core/class-shortcodes.php:685
msgid "You are already registered"
msgstr "Vous êtes déjà inscrit"

#: includes/core/class-plugin-updater.php:330
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wpfr.net/support"

#. translators: %s: support forums URL
#: includes/core/class-plugin-updater.php:328
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with %s or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Une erreur inattendue s’est produite. Quelque chose ne va peut être pas avec %s ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à avoir des problèmes, veuillez essayer les <a href=\"%s\">forums de soutien</a>."

#: includes/core/class-files.php:341
msgid "Invalid file ownership"
msgstr "Droits d’accès du fichier non valides"

#: includes/core/class-external-integrations.php:534
msgid "Add translation to %s"
msgstr "Ajouter une traduction au %s"

#: includes/core/class-external-integrations.php:527
msgid "Edit the %s translation"
msgstr "Modifier la traduction en %s"

#: includes/core/class-builtin.php:842
msgid "Enter a bit about yourself..."
msgstr "Parlez nous un peu de vous…"

#: includes/core/class-builtin.php:143
msgid "Please provide a meta key"
msgstr "Veuillez saisir une clé méta"

#: includes/class-init.php:159 includes/class-init.php:168
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Alors, on triche ?"

#: includes/class-dependencies.php:221
msgid "Correct folder name is <strong>\"%s\"</strong>"
msgstr "Le nom correct du dossier est <strong>« %s »</strong>"

#: includes/class-dependencies.php:219
msgid "Please check <strong>\"%s\" %s</strong> extension's folder name."
msgstr "Veuillez vérifier le nom du dossier de l’extension <strong>« %s » %s</strong>."

#: includes/class-dependencies.php:208
msgid "Sorry, but this version of <strong>%s</strong> does not work with extension <strong>\"%s\" %s</strong> version."
msgstr "Désolé mais cette version d’<strong>%s</strong> ne fonctionne pas avec la version de l’extension <strong>« %s » %s</strong>."

#: includes/class-dependencies.php:206
msgid "Please update <strong>%s</strong> to the latest version."
msgstr "Veuillez mettre à jour <strong>%s</strong> vers la dernière version."

#: includes/class-dependencies.php:204
msgid "This version of <strong>\"%s\"</strong> requires the core <strong>%s</strong> plugin to be <strong>%s</strong> or higher."
msgstr "Cette version de <strong>« %s »</strong> requiert que l’extension de cœur <strong>%s</strong> soit à la version <strong>%s</strong> ou supérieure."

#: includes/class-config.php:473
msgid "Whether to send the user an email when he updated their account"
msgstr "Envoyer ou non un courriel à l’utilisateur lorsqu’il a mis à jour son compte"

#: includes/class-config.php:466
msgid "Account Updated Email"
msgstr "Courriel du compte mis à jour"

#: includes/class-config.php:371
msgid "Your account is pending review"
msgstr "Votre compte est en attente de validation"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2295
#: includes/class-config.php:134 includes/class-config.php:802
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:41
#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:49
msgid "Check All"
msgstr "Tout cocher"

#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:39
msgid "Uncheck All"
msgstr "Tout décocher"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:218
msgid "Enter Title Here"
msgstr "Saisissez le titre ici"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:190
msgid "User Role <strong>Updated</strong> Successfully."
msgstr "Le rôle utilisateur a bien été <strong>mis à jour</strong>."

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:187
msgid "User Role <strong>Added</strong> Successfully."
msgstr "Le rôle utilisateur a bien été <strong>ajouté</strong>."

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:166
msgid "Edit Role"
msgstr "Modifier le rôle"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:164
msgid "Add New Role"
msgstr "Ajouter un rôle"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:121
msgid "Role already exists!"
msgstr "Le rôle existe déjà !"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:90
msgid "Title is empty!"
msgstr "Le titre est vide !"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:29
msgid "Create Role"
msgstr "Créer le rôle"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:29
msgid "Update Role"
msgstr "Mettre à jour le rôle"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:18
msgid "The higher the number, the higher the priority"
msgstr "Plus le nombre est élevé, plus la priorité est élevée"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:17
msgid "Role Priority"
msgstr "Priorité du rôle"

#: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:13
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:39
msgid "If you have extended the functionality of the plugin (e.g sending registered user data to MailChimp via our MailChimp extension, this user info may be passed to these external services. These services may be located abroad and outwith the EU."
msgstr "Si vous avez étendu les fonctionnalités de l’extension, par ex. l’envoi des données d’un·e utilisateur·rice inscrit·e vers MailChimp via notre extension MailChimp, ces informations utilisateur·rice peuvent être envoyées à ces services externes. Ces services peuvent être situés à l’étranger et en dehors de l’UE."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:36
msgid "%s does not send any user data outside of your site by default."
msgstr "%s n’envoie aucune donnée utilisateur·rice en dehors de votre site par défaut."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:33
msgid "Where we send your data"
msgstr "Où est-ce que nous envoyons vos données"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:29
msgid "If syncing data to a 3rd party service (e.g Mailchimp via our MailChimp extension), data is retained there until unsubscribed or deleted."
msgstr "Si vous synchronisez des données vers un service tiers (par ex. Mailchimp via notre extension MailChimp), les données y sont conservées jusqu’au désabonnement de l’utilisateur ou sa suppression."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:26
msgid "Data can be exported or removed upon users request via the existing WordPress data exporter or eraser."
msgstr "Les données peuvent être exportées ou supprimées à la demande des utilisateurs via l’exportateur ou l’effaceur de données WordPress existants."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:23
msgid "Registered user information is retained in your website’s database indefinitely."
msgstr "Les informations des utilisateur·rice·s inscrit·e·s sont conservées dans la base de données de votre site web indéfiniment."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:20
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Combien de temps conservons-nous vos données"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:16
msgid "You should include in your privacy policy what personal data is captured when someone submits/fills in one of the forms, why you collect it and what you do with this data and how long you keep it."
msgstr "Vous devez inclure dans votre politique de confidentialité quelles données personnelles sont enregistrées lorsque quelqu’un soumet / remplit l’un des formulaires, pourquoi vous les collectez, ce que vous faites avec ces données et combien de temps vous les conservez."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:13
msgid "Via these forms you are collecting personal data from your users."
msgstr "Via ces formulaires vous collectez les données personnelles de vos utilisateur·rice·s."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:10
msgid "%s provides you with forms for user registration, login and profiles."
msgstr "%s vous fournit des formulaires pour l’inscription, la connexion et le profil des utilisateur·rice·s."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:4
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Quelles données personnelles collectons-nous et pourquoi les collectons-nous"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:71
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:72
#: templates/gdpr-register.php:41
msgid "Please confirm your acceptance of our privacy policy"
msgstr "Veuillez confirmer votre acceptation de notre politique de confidentialité"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:70
msgid "Error Text"
msgstr "Texte d’erreur"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:63
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:64
#: templates/gdpr-register.php:28
msgid "Please confirm that you agree to our privacy policy"
msgstr "Veuillez confirmer que vous acceptez notre politique de confidentialité"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:62
msgid "Checkbox agreement description"
msgstr "Description de la case à cocher confirmant son accord"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:55
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:56
#: templates/gdpr-register.php:17
msgid "Hide privacy policy"
msgstr "Masquer la politique de confidentialité"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:54
msgid "Toggle Hide text"
msgstr "Permuter le masquage du texte"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:47
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:48
#: templates/gdpr-register.php:16 templates/gdpr-register.php:18
msgid "Show privacy policy"
msgstr "Afficher la politique de confidentialité"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:46
msgid "Toggle Show text"
msgstr "Permuter l’affichage du texte"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:38
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:28
msgid "Enable on this form"
msgstr "Activer sur ce formulaire"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:8
msgid "Select page"
msgstr "Sélectionnez une page"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:48
#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:29
msgid "Add New Field"
msgstr "Ajouter un champ"

#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:26
msgid "Fields selected here will appear in the profile header area below the user's display name"
msgstr "Les champs sélectionnés ici apparaitront dans l’en-tête du profil sous le nom d’affichage de l’utilisateur·rice"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:179
msgid "Require user to update a profile photo when updating their profile"
msgstr "Demander à l’utilisateur·rice de mettre à jour une photo de profil lors de la mise à jour de son profil"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:135
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:170
msgid "Set the profile photo size in pixels here"
msgstr "Définissez la taille de la photo de profil en pixels ici"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:51
msgid "Please note if you make a profile form specific to a role then you must make sure that every other role is assigned a profile form"
msgstr "Veuillez notez que si vous créez un formulaire de profil spécifique à un rôle, vous devez vous assurer que chaque autre rôle est assigné à un formulaire de profil"

#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:16
msgid "Change this If you want to override role redirection settings after login only."
msgstr "Modifiez cela si vous souhaitez remplacer les réglages de redirection de rôle après la connexion uniquement."

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:43
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:68
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:57
msgid "The maximum width of shortcode in pixels e.g. 600px"
msgstr "La largeur maximum du shortcode en pixels. Par ex. 600px"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:23
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:38
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:29
msgid "Apply custom settings to this form"
msgstr "Appliquer des réglages personnalisés à ce formulaire"

#: includes/admin/templates/extensions.php:228
#: includes/admin/templates/extensions.php:262
msgid "More Details"
msgstr "Plus de détails"

#: includes/admin/templates/extensions.php:223
#: includes/admin/templates/extensions.php:257
msgid "Get this Add on"
msgstr "Obtenez ce module"

#: includes/admin/templates/extensions.php:197
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: includes/admin/templates/extensions.php:192
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:66
msgid "This is the text that is displayed if no users are found during a search"
msgstr "Ce texte est affiché si aucun utilisateur·rice n’est trouvé·e lors d’une recherche"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:35
msgid "If you want to allow specific user roles to be able to search only"
msgstr "Si vous souhaitez autoriser certains rôles utilisateur·rice·s à ne pouvoir effectuer qu’une recherche"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:18
msgid "If turned on, member results will only appear after search/filter is performed"
msgstr "Si cette option est activée, les résultats des membres n’apparaîtront qu’une fois la recherche/le filtre effectué·e"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:28
msgid "If turned on, users will be able to search members in this directory"
msgstr "Si cette option est activée, les utilisateurs pourront rechercher des membres dans ce répertoire"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:47
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:63
#: includes/admin/templates/directory/search.php:65
msgid "Add New Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:26
msgid "If turned on, the users cover photo will appear in the directory"
msgstr "Si cette option est activée, les images de couverture des utilisateur·rice·s apparaitront dans le répertoire"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:23
msgid "To sort by a custom field, enter the meta key of field here"
msgstr "Pour trier en fonction d’un champ personnalisé, saisissez la clé méta du champ ici"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:76
msgid "If 'Use Gravatars' as profile photo is enabled, this option is ignored"
msgstr "Si « Utiliser Gravatars » comme photo de profil est activé, cette option est ignorée"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:67
msgid "If you do not want to show all members, select only user roles to appear in this directory"
msgstr "Si vous ne souhaitez pas afficher tous les membres, sélectionnez uniquement les rôles utilisateur·rice·s à afficher dans ce répertoire"

#: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:7
msgid "Get latest versions"
msgstr "Obtenez les dernières versions"

#: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:4
msgid "Run this task from time to time if you have issues with WP Cron and need to get UM extension updates."
msgstr "Exécutez cette tâche de temps en temps si vous rencontrez des problèmes avec le cron WP et que vous avez besoin d’obtenir les mises à jour de l’extension UM."

#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:19
msgid "Your temp uploads directory is <span class=\"ok\">clean</span>. There is nothing to purge."
msgstr "Votre répertoire de téléversements temporaire est <span class=\"ok\">vide</span>. Il n’y a rien à purger."

#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:12
msgid "Purge Temp"
msgstr "Purger le répertoire temporaire"

#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:7
msgid "You can free up <span class=\"red\">%s MB</span> by purging your temp upload directory."
msgstr "Vous pouvez libérer <span class=\"red\">%s Mo</span> en purgeant votre répertoire de téléversements temporaire."

#: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:15
msgid "Clear cache of %s users"
msgstr "Vider le cache de %s utilisateur·rice·s"

#: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:12
msgid "Run this task from time to time to keep your DB clean."
msgstr "Exécutez cette tâche de temps en temps pour garder votre base de données propre."

#: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:34
msgid "Clear Users Cache..."
msgstr "Vider le cache des utilisateur·rice·s…"

#: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:21
msgid "Users cache was cleared successfully"
msgstr "Le cache des utilisateur·rice·s a été bien été vidé"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:454
msgid "Upgrade Email Templates..."
msgstr "Mise à jour des modèles de courriels…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:388
msgid "Get all Products..."
msgstr "Obtention de tous les produits…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:387
msgid "Upgrade Woocommerce Products..."
msgstr "Mise à jour des produits WooCommerce…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:322
msgid "Get bbPress Forums count..."
msgstr "Obtention du nombre de forums bbPress…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:321
msgid "Upgrade bbPress Forums..."
msgstr "Mise à jour des forums bbPress…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:293
msgid "Upgrade UM Custom Post Types..."
msgstr "Mise à jour des types de publication personnalisés d’UM…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:265
msgid "Upgrade Social Login Forms..."
msgstr "Mise à jour des formulaires de connexion sociale…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:237
msgid "Upgrade Mailchimp Lists..."
msgstr "Mise à jour des listes MailChimp…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:209
msgid "Upgrade Menu Items..."
msgstr "Mise à jour des éléments de menu…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:181
msgid "Upgrade Settings..."
msgstr "Mise à jour des réglages…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:153
msgid "Upgrade Content Restriction Settings..."
msgstr "Mise à jour des réglages de restriction de contenu…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:92
msgid "Start users upgrading..."
msgstr "Lancement de la mise à jour des utilisateur·rice·s…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:114
msgid "There are "
msgstr "Il y a "

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22
msgid " users..."
msgstr " utilisateurs…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79
msgid "Getting "
msgstr "Obtention de "

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:55
msgid "Upgrade Users..."
msgstr "Mise à jour des utilisateur·rice·s…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:41
msgid "Upgrade Roles..."
msgstr "Mise à jour des rôles…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:13
#: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:6
msgid "Upgrade Styles..."
msgstr "Mise à jour des styles…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:323
msgid "Email Templates was upgraded successfully"
msgstr "Les modèles de courriel ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:305
msgid "Woocommerce Products from %s to %s was upgraded successfully..."
msgstr "Les produits WooCommerce de %s à %s ont bien été mis à jour…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:236
msgid "Woocommerce Products are ready for upgrade"
msgstr "Les produits WooCommerce sont prêts à être mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:218
msgid "Forums from %s to %s was upgraded successfully..."
msgstr "Les forums de %s à %s ont bien été mis à jour…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:170
msgid "Forums are ready for upgrade"
msgstr "Les forums sont prêts à être mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:153
msgid "UM Custom Posts was upgraded successfully"
msgstr "Les publications personnalisées UM ont bien été mises à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:143
msgid "Social login forms was upgraded successfully"
msgstr "Les formulaires de connexion sociale ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:133
msgid "Mailchimp Lists was upgraded successfully"
msgstr "Les listes MailChimp ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:123
msgid "Menus settings was upgraded successfully"
msgstr "Les réglages des menus ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:113
msgid "Settings was upgraded successfully"
msgstr "Les réglages ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:89
msgid "Users from %s to %s was upgraded successfully..."
msgstr "Les utilisateurs de %s à %s ont bien été mis à jour…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:21
msgid "User Roles was upgraded successfully"
msgstr "Les rôles utilisateur·rice ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:8
#: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:8
msgid "Styles was upgraded successfully"
msgstr "Les styles ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:504
msgid "User Role <strong>Deleted</strong> Successfully."
msgstr "Le rôle utilisateur·rice a bien été <strong>supprimé</strong>."

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:431
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:429
msgid "UM Custom Role"
msgstr "Rôle personnalisé UM"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:427
msgid "Role ID"
msgstr "ID du rôle"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:413
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:361
msgid "Reset UM Role meta"
msgstr "Remettre à zéro les métas de rôle UM"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:361
msgid "Are you sure you want to reset UM role meta?"
msgstr "Confirmez-vous la remise à zéro des métas de rôle UM ?"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:356
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce rôle ?"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:551
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:353
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:26
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:100
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:414
#: includes/core/class-member-directory.php:322
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:310
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinataire·s"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:280
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications par courriel"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:279
msgid "Email Notification"
msgstr "Notification par courriel"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:245
msgid "Member"
msgstr "Membre"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:75
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:192
msgid "not found."
msgstr "non trouvé·s."

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:71
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:188
msgid "items"
msgstr "éléments"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:70
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:187
msgid "item"
msgstr "élément"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:958
#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:255
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:252
msgid "Upgrade Log"
msgstr "Journal de mise à jour"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:646
#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:251
msgid "If the update was successful, you will see a corresponding message. Otherwise, contact technical support if the update failed."
msgstr "Si la mise à jour a réussi, vous verrez un message correspondant. Sinon, contactez le soutien si la mise à jour a échouée."

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:248
msgid "%s - Upgrade Process"
msgstr "%s - Processus de mise à jour"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:245
msgid "empty"
msgstr "vide"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:237
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:131
msgid "%s is a major update, and we highly recommend creating a full backup of your site before updating."
msgstr "La version %s est une mise à jour majeure et nous vous recommandons fortement de créer une sauvegarde complète de votre site avant la mise à jour."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2963
msgid "Re-Activate"
msgstr "Réactiver"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2959
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2964
msgid "Clear License"
msgstr "Effacer la licence"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2937
msgid "To receive updates, please enter your valid %s license key."
msgstr "Pour recevoir les mises à jour, veuillez saisir votre clé de licence valide pour %s."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2919
msgid "Your license key expires on %s."
msgstr "Votre clé de licence expire le %s."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2909
msgid "Your license key expires soon! It expires on %s. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Renew your license key</a>."
msgstr "Votre licence expire bientôt ! Elle expire le %s. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Renouvelez votre clé de licence</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2902
msgid "License key never expires."
msgstr "La clé de licence n’expire jamais."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2786
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2794
msgid "There was an error with this license key: %s. Please <a href=\"%s\">contact our support team</a>."
msgstr "Il y a eu une erreur avec la clé de licence : %s. Veuillez <a href=\"%s\">contacter notre équipe de soutien</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2785
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2793
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2805
msgid "unknown_error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2777
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2887
msgid "The key you entered belongs to a bundle, please use the product specific license key."
msgstr "La clé que vous avez saisie appartient à un lot, veuillez utiliser la clé de licence spécifique au produit."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2768
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2878
msgid "Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View possible upgrades</a> now."
msgstr "Votre clé de licence a atteint sa limite d’activation. <a href=\"%s\">Voir les mises à niveau possibles</a> maintenant."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2759
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2869
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
msgstr "Il semble que ce ne soit pas une clé de licence valide pour %s."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2747
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2857
msgid "Your %s is not active for this URL. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> to manage your license key URLs."
msgstr "Votre %s n’est pas actif pour cette URL. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vous rendre sur la page de votre compte</a> pour gérer les URL de votre clé de licence."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2734
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2844
msgid "Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> and verify it."
msgstr "Licence non valide. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vous rendre sur la page de votre compte</a> et vérifiez la."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2722
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2832
msgid "Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact support</a> for more information."
msgstr "Votre clé de licence a été désactivée. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contacter le soutien</a> pour plus d’informations."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2709
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2819
msgid "Your license key expired on %s. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renew your license key</a>."
msgstr "Votre clé de licence a expirée le %s. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renouveler votre clé de licence</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1922
msgid "Ultimate Member - Settings"
msgstr "Ultimate Member - Réglages"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1811
msgid "Install Info"
msgstr "Infos d’installation"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1806
msgid "Check this box if you would like Ultimate Member to completely remove all of its data when the plugin/extensions are deleted."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez qu’Ultimate Member efface toutes ses données lorsque l’extension ou ses modules sont supprimés."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1805
msgid "Remove Data on Uninstall?"
msgstr "Effacer les données lors de la désinstallation ?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1748
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1428
msgid "Select Default Cover Photo"
msgstr "Sélectionnez la photo de couverture par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1416
msgid "Select Default Profile Photo"
msgstr "Sélectionnez la photo de profil par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1339
msgid "If you plan use e-mails with HTML, please make sure that this option is enabled. Otherwise, HTML will be displayed as plain text."
msgstr "Si vous prévoyez d’utiliser des courriers électroniques avec du HTML, veuillez vous assurer que cette option est activée. Sinon, le HTML sera affiché en texte brut."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1270
msgid "Other"
msgstr "Autres"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:522
msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the content"
msgstr "Ceci est le message affiché aux utilisateurs qui n’ont pas le droit de voir le contenu"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:521
msgid "Restricted Access Message"
msgstr "Message d’accès restreint"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1266
msgid "Restriction Content"
msgstr "Restriction du contenu"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:963
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#. translators: %s: Page title
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:270
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:280
msgid "%s page"
msgstr "Page %s"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:682
msgid "Wrong Data"
msgstr "Données incorrectes"

#: includes/admin/class-admin-functions.php:35 includes/class-functions.php:55
msgid "Wrong Nonce"
msgstr "Nonce incorrect"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:666
msgid "<strong>%s</strong> future plans! Detailed future list is <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr "Offres futures de <strong>%s</strong> ! La liste détaillée est <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ici</a>"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:640
msgid "We're sorry to hear that. If you're having the issue with the plugin you can create a topic on our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> and we will try and help you out with the issue. Alternatively if you have an idea on how we can make the plugin better or want to tell us what you don't like about the plugin you can tell us know by giving us feedback."
msgstr "Nous sommes désolés d’entendre ça. Si vous avez des problèmes avec l’extension, vous pouvez créer un sujet sur notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\">forum de soutien</a> et nous essayerons de vous aider. Sinon, si vous avez une idée de la manière dont nous pouvons améliorer l’extension ou si vous souhaitez nous dire ce que vous n’aimez pas dans celle-ci, vous pouvez nous le dire en nous faisant part de vos retours."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:635
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:644
msgid "Provide Feedback"
msgstr "Envoyer mes retours"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:631
msgid "We're glad to hear that you like the plugin but we would love to get your feedback so we can make the plugin better."
msgstr "Nous sommes heureux d’apprendre que vous aimez l’extension mais nous aimerions avoir votre retour pour que nous puissions l’améliorer."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:626
msgid "Leave Review"
msgstr "Laisser un avis"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:622
msgid "Great! We're happy to hear that you love the plugin. It would be amazing if you could let others know why you like %s by leaving a review of the plugin. This will help %s to grow and become more popular and would be massively appreciated by us!"
msgstr "Génial ! Nous sommes heureux d’apprendre que vous aimez l’extension. Ce serait fantastique si vous pouviez faire savoir aux autres pourquoi vous aimez %s en laissant un avis sur l’extension. Cela aidera %s à se développer et à devenir plus populaire et nous ferait très plaisir !"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:617
msgid "I don't like the plugin"
msgstr "Je n’aime pas l’extension"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:616
msgid "It's good but could be better"
msgstr "Elle est bien mais pourrait être meilleure"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:615
msgid "I love it!"
msgstr "Je l’aime !"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:612
msgid "Hey there! It's been one month since you installed %s. How have you found the plugin so far?"
msgstr "Hé ! Cela fait un mois que vous avez installé %s. Comment avez-vous trouvé l’extension jusqu’à maintenant ?"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:585
msgid "<strong>%s %s</strong> Successfully Upgraded"
msgstr "<strong>%s %s</strong> a bien été mise à jour"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:561
msgid "<strong>%s version %s</strong> needs to be updated to work correctly.<br />It is necessary to update the structure of the database and options that are associated with <strong>%s %s</strong>.<br />Please visit <a href=\"%s\">\"Upgrade\"</a> page and run the upgrade process."
msgstr "<strong>%s version %s</strong> doit être mis à jour pour fonctionner correctement.<br />Il est nécessaire de mettre à jour la structure de la base de données et les options associées à <strong>%s %s</strong>.<br />Veuillez visiter la page <a href=\"%s\">« Mise à jour »</a> et lancer le processus de mise à jour."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:547
msgid "You have %d invalid or expired license keys for %s. Please go to the <a href=\"%s\">Licenses page</a> to correct this issue."
msgstr "Vous avez %d clés licence non valides ou expirées pour %s. Veuillez vous rendre sur la <a href=\"%s\">pages des licences</a> pour corriger le problème."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:540
msgid "There are %d inactive %s license keys for this site. This site is not authorized to get plugin updates. You can active this site on <a href=\"%s\">www.ultimatemember.com</a>."
msgstr "Il y a %d clés de licence %s inactives pour ce site. Celui-ci n’est pas autorisé à recevoir les mises à jour de l’extension. Vous pouvez activer ce site sur <a href=\"%s\">www.ultimatemember.com</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:341
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:510
msgid "You have installed <strong>%s</strong> with wrong folder name. Correct folder name is <strong>\"ultimate-member\"</strong>."
msgstr "Vous avez installé <strong>%s</strong> avec le mauvais nom de dossier. Le nom de dossier correct est <strong>« ultimate-member »</strong>."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:448
msgid "Try again later. You can run this action once daily."
msgstr "Réessayez plus tard. Vous pouvez exécuter cette action une seule fois par jour."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:314
msgid "<strong>%s %s</strong> requires 2.0 extensions. You have pre 2.0 extensions installed on your site. <br /> Please update %s extensions to latest versions. For more info see this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">doc</a>."
msgstr "<strong>%s %s</strong> requiert les modules en version 2.0. Il y a des modules antérieurs à cette version installés sur votre site.<br />Veuillez mettre à jour les modules %s vers leur dernière version. Pour plus d’infos lisez cette <a href=\"%s\" target=\"_blank\">doc</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2406
msgid "No Selected"
msgstr "Aucune sélection"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2404
msgid "Dynamically populates the option based from selected parent option."
msgstr "Remplit dynamiquement l’option en fonction de l’option parente sélectionnée."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2404
msgid "Parent Option"
msgstr "Option parente"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2393
msgid "Add a callback source to retrieve choices."
msgstr "Ajoutez une fonction de rappel (callback) source pour récupérer les choix."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2380
msgid "Choose whether you want a 5-stars or 10-stars ratings based here."
msgstr "Choisissez ici si vous voulez un système de notation basé sur 5 ou 10 étoiles."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2353
msgid "This option allows you to set whether the field must be filled in before the form can be processed."
msgstr "Cette option vous permet de définir si le champ doit obligatoirement être rempli avant que le formulaire puisse être traité."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2327
msgid "Select the member roles that can view this field on the front-end."
msgstr "Sélectionnez les rôles de membre pouvant voir ce champ sur l’interface publique."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2304
msgid "Field privacy allows you to select who can view this field on the front-end. The site admin can view all fields regardless of the option set here."
msgstr "La confidentialité du champ vous permet de sélectionner qui peut voir ce champ sur l’interface publique. L’administrateur du site peut voir tous les champs, quelle que soit l’option définie ici."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2285
msgid "This is the text that appears within the field e.g please enter your email address. Leave blank to not show any placeholder text."
msgstr "Ceci est le texte qui apparaît dans le champ, par exemple, veuillez saisir votre adresse de courriel. Laissez le champ vide pour ne pas afficher de texte indicatif."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2265
msgid "The field label is the text that appears above the field on your front-end form. Leave blank to not show a label above field."
msgstr "Le libellé du champ est le texte qui apparaît au-dessus du champ de votre formulaire sur l’interface publique. Laissez vide pour ne pas afficher un libellé au-dessus du champ."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2253
msgid "This option allows you to pre-fill the field with a default value prior to the user entering a value in the field. Leave blank to have no default value"
msgstr "Cette option vous permet de pré-remplir le champ avec une valeur par défaut avant que l’utilisateur ne saisisse une valeur dans le champ. Laissez le champ vide pour ne pas avoir de valeur par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2247
msgid "If you wish the rating field to be prefilled with a number of stars, enter it here."
msgstr "Si vous souhaitez que le champ d’évaluation soit prérempli avec un nombre d’étoiles, saisissez-le ici."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2229
msgid "Text to display by default in this field"
msgstr "Texte à afficher par défaut dans ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2217
msgid "This is the text that appears in a tooltip when a user hovers over the info icon. Help text is useful for providing users with more information about what they should enter in the field. Leave blank if no help text is needed for field."
msgstr "Ceci est le texte qui apparaît dans une infobulle lorsqu’un·e utilisateur·rice survole l’icône information. Le texte d’aide est utile pour fournir aux utilisateurs·rice·s plus d’informations sur ce qu’ils doivent saisir dans le champ. Laissez vide si aucun texte d’aide n’est requis pour le champ."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2204
msgid "A meta key is required to store the entered info in this field in the database. The meta key should be unique to this field and be written in lowercase with an underscore ( _ ) separating words e.g country_list or job_title"
msgstr "Une clé méta est nécessaire pour stocker dans la base de données les informations saisies dans ce champ. La clé méta doit être unique pour ce champ et doit être écrite en minuscule avec un tiret bas ( _ ) séparant les mots, par ex. liste_pays ou titre_emploi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2198
msgid "The meta key cannot be changed for duplicated fields or when editing an existing field. If you require a different meta key please create a new field."
msgstr "La clé méta ne peut pas être changée pour les champs dupliqués ou lors de la modification d’un champ existant. Si vous avez besoin d’une autre clé méta, veuillez créer un nouveau champ."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2173
msgid "This is the title of the field for your reference in the backend. The title will not appear on the front-end of your website."
msgstr "Ceci est le titre du champ pour référence dans l’interface d’administration. Le titre n’apparaîtra pas sur l’interface publique de votre site Web."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2163
msgid "Enter one choice per line. This will represent the available choices or selections available for user."
msgstr "Saisissez un choix par ligne. Cela représentera les choix ou sélections disponibles pour l’utilisateur·rice."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2146
msgid "Turn on/off HTML tags for this textarea"
msgstr "Activer/désactiver les balises HTML pour cette zone de texte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2136
msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si vous souhaitez activer un nombre maximum de caractères à saisir dans ce champ. Laissez vide pour désactiver ce réglage"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2126
msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si vous souhaitez activer un nombre minimum de caractères à saisir dans ce champ. Laissez vide pour désactiver ce réglage"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2096
msgid "If you want to enable a maximum number of words to be input in this textarea. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si vous souhaitez activer un nombre maximum de mots à saisir dans cette zone de texte. Laissez vide pour désactiver ce réglage"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2086
msgid "This is the max number of entries the user can add via field group."
msgstr "Ceci est le nombre maximum d’entrées que l’utilisateur·rice peut ajouter via le groupe de champs."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2076
msgid "Enter a number here to force a minimum number of selections by user for this field"
msgstr "Saisissez un nombre ici pour forcer un nombre minimum de sélections par utilisateur·rice pour ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2066
msgid "Enter a number here to force a maximum number of selections by user for this field"
msgstr "Saisissez un nombre ici pour forcer un nombre maximum de sélections par utilisateur·rice pour ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2056
msgid "Enable/disable multiple selections for this field"
msgstr "Activer/désactiver les sélections multiples pour ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2046
msgid "This is the required spacing in pixels. e.g. 20px"
msgstr "Ceci est l’espacement nécessaire en pixels. par ex. 20px"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2036
msgid "The height of textarea in pixels. Default is 100 pixels"
msgstr "La hauteur de la zone de texte en pixels. La valeur par défaut est 100 pixels"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2026
msgid "The maximum size for image that can be uploaded through this field. Leave empty for unlimited size."
msgstr "La taille maximale de l’image pouvant être téléversée via ce champ. Laissez vide pour une taille illimitée."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2016
msgid "The text that appears on the button. e.g. Upload"
msgstr "Le texte qui apparaît sur le bouton. Par ex. Téléverser"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2006
msgid "If you need to add information or secondary line below the headline of upload box, enter it here"
msgstr "Si vous devez ajouter des informations ou une ligne secondaire sous le titre de la zone de téléversement, saisissez les ici"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1996
msgid "This is the headline that appears in the upload box for this field"
msgstr "Ceci est le titre qui apparaît dans la zone de téléversement pour ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1953
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1971
msgid "Select the image types that you want to allow to be uploaded via this field."
msgstr "Sélectionnez les types d’images que vous souhaitez autoriser à être téléversés via ce champ."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1932
msgid "Enable/disable crop feature for this image upload and define ratio"
msgstr "Activer/désactiver la fonctionnalité de recadrage pour ce téléversement d’image et définir le ratio"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1919
msgid "Edit the content of this field here"
msgstr "Modifiez le contenu de ce champ ici"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1909
msgid "Enter the shortcode in the following textarea and it will be displayed on the fields"
msgstr "Saisissez le shortcode dans la zone de texte suivante et il sera affiché sur les champs"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1893
msgid "Whether to show a specific number of years or specify a date range to be available for the date picker."
msgstr "Indique si il convient d’afficher un nombre d’années spécifique ou de spécifier une plage de dates disponibles pour le sélecteur de date."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1883
msgid "Set the maximum date/day in range in the format YYYY/MM/DD"
msgstr "Définissez la·le date/jour maximal·e de la plage dans le format AAAA/MM/JJ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1873
msgid "Set the minimum date/day in range in the format YYYY/MM/DD"
msgstr "Définissez la·le date/jour minimal·e de la plage dans le format AAAA/MM/JJ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1859
msgid "This decides which years should be shown relative to today date"
msgstr "Ceci détermine quelles années devraient être affichées par rapport à la date d’aujourd’hui"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1849
msgid "Number of years available for the date selection. Default to last 50 years"
msgstr "Nombre d’années disponibles pour la sélection de date. 50 ans par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1831
msgid "Disable specific week days from being available for selection in this date picker"
msgstr "Désactiver la disponibilité de certains jours de la semaine dans ce sélecteur de date"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1812
msgid "Whether you wish to show the date in full or only show the years e.g. 25 Years"
msgstr "Si vous souhaitez afficher la date en entier ou uniquement afficher les années, par ex. 25 ans"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1787
msgid "Choose the displayed time-format for this field"
msgstr "Choisissez le format d’heure affiché pour ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1776
msgid "The display format of the date which is visible to user."
msgstr "Le format d’affichage de la date qui est visible pour l’utilisateur·rice."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1763
msgid "Choose the minutes interval between each time in the time picker."
msgstr "Choisissez l’intervalle de minutes entre chaque moment du sélecteur de temps."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1747
msgid "This is the line-style of divider"
msgstr "Ceci est le style de ligne du séparateur"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1714
msgid "Whether to follow or nofollow this link by search engines"
msgstr "Détermine si les moteurs de recherche doivent suivre ce lien ou pas."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1701
msgid "Choose whether to open this link in same window or in a new window"
msgstr "Choisissez d’ouvrir ce lien dans la même fenêtre ou dans une nouvelle fenêtre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1691
msgid "Entering custom text here will replace the url with a text link"
msgstr "Saisissez du texte personnalisé qui remplacera l’URL par un lien texte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1681
msgid "Select a color for this divider"
msgstr "Sélectionnez une couleur pour ce séparateur"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1671
msgid "This will be the color of selected icon. By default It will be the same color as heading text color"
msgstr "Ce sera la couleur de l’icône sélectionnée. Par défaut, la couleur sera la même que celle de la couleur du titre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1661
msgid "This will be the text color of entire section"
msgstr "Ce sera la couleur du texte de la section entière"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1651
msgid "This will be the text color of heading part only"
msgstr "Ce sera uniquement la couleur du texte de l’en-tête"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1641
msgid "This will be the background of the heading section"
msgstr "Ce sera l’arrière-plan de la section de titre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1631
msgid "This will be the background of entire section"
msgstr "Ce sera l’arrière-plan de la section entière"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1621
msgid "Enter the row heading text here"
msgstr "Saisissez le texte de l’en-tête de ligne ici"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1611
msgid "Whether to enable a heading for this row"
msgstr "Indique si il faut activer un en-tête pour cette ligne"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1611
msgid "Enable Row Heading"
msgstr "Activer l’en-tête de ligne"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1601
msgid "Give a color to this border"
msgstr "Donnez une couleur à cette bordure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1591
msgid "Rounded corners can be applied by setting a pixels value here. e.g. 5px"
msgstr "Des coins arrondis peuvent être appliqués en définissant une valeur de pixels ici. par ex. 5px"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1576
msgid "Choose the border style"
msgstr "Choisissez le style de bordure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1566
msgid "Set border for this section"
msgstr "Définir la bordure pour cette section"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1556
msgid "Set margin for this section"
msgstr "Définir la marge pour cette section"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1546
msgid "Set padding for this section"
msgstr "Définir la marge interne pour cette section"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1526
msgid "This is the width in pixels, e.g. 4 or 2, etc"
msgstr "Ceci est la largeur en pixels, par ex. 4 ou 2, etc"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1516
msgid "Specify a custom CSS class to be applied to this element"
msgstr "Spécifiez une classe CSS personnalisée à appliquer à cet élément"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1461
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1489
msgid "Select an icon to appear in the field. Leave blank if you do not want an icon to show in the field."
msgstr "Sélectionnez une icône à faire apparaître dans le champ. Laissez vide si vous ne souhaitez pas qu’une icône s’affiche dans le champ."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1447
msgid "If you want to apply your custom validation, you can use action hooks to add custom validation. Please refer to documentation for further details."
msgstr "Si vous souhaitez appliquer votre validation personnalisée, vous pouvez utiliser des crochets d’action (action hooks) pour ajouter une validation personnalisée. Veuillez vous reporter à la documentation pour plus de détails."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1402
msgid "Does this field require a special validation"
msgstr "Est-ce que ce champ nécessite une validation spéciale ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:946
msgid "WP Capabilities"
msgstr "Permissions WP"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:897
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:419
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:571
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84
msgid "Hide from queries"
msgstr "Masquer dans les requêtes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:459
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:611
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:124
msgid "Where should users be redirected to?"
msgstr "Où les utilisateurs·rice·s devraient-ils-elles être redirigé·e·s ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:444
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:596
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:109
msgid "Custom message"
msgstr "Message personnalisé"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:432
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:584
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:97
msgid "Redirect user"
msgstr "Rediriger l’utilisateur·rice"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:431
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:583
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:96
msgid "Show access restricted message"
msgstr "Afficher le message d’accès restreint"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:403
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:554
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:67
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:104
msgid "Logged in users"
msgstr "Utilisateurs·rice·s connecté·e·s"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:402
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:553
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:66
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:108
msgid "Logged out users"
msgstr "Utilisateurs·rice·s déconnecté·e·s"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:228
msgid "Upgrade's Manual Request"
msgstr "Demande de mise à jour manuelle"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:72
msgid "If you like Ultimate Member please consider leaving a %s review. It will help us to grow the plugin and make it more popular. Thank you."
msgstr "Si vous aimez Ultimate Member, veuillez envisager de laisser un commentaire, %s. Cela nous aidera à développer l’extension et à la rendre plus populaire. Merci."

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:298
msgid "Your %s was unable to be removed at this time."
msgstr "Votre %s n’a pas pu être supprimé pour le moment."

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:82
msgid "Privacy Policy Agreement"
msgstr "Accord de la politique de confidentialité"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:79
msgid "Terms&Conditions Agreement"
msgstr "Accord des conditions générales d‘utilisation"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:76
msgid "Verified Account"
msgstr "Compte vérifié"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:73
msgid "Private Content Post ID"
msgstr "ID de la publication de contenu privé"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:70
msgid "Last Login Timestamp"
msgstr "Horodatage de la dernière connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:69
msgid "Profile Slug \"User ID\""
msgstr "Slug de profil « ID utilisateur·rice »"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:68
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '+'\""
msgstr "Slug de profil « Prénom et nom avec \"+\" »"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:67
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '-'\""
msgstr "Slug de profil « Prénom et nom avec \"-\" »"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:66
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '.'\""
msgstr "Slug de profil  « Prénom et nom avec \".\" »"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:65
msgid "Profile Slug \"Username\""
msgstr "Slug de profil « Identifiant »"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:63
msgid "Registration HTTP referer"
msgstr "Référant HTTP de l’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:62
msgid "Registration Nonce"
msgstr "Nonce d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:61
msgid "Registration Request"
msgstr "Demande d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:60
msgid "Registration Timestamp"
msgstr "Horodatage d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:59
msgid "Registration Form ID"
msgstr "ID du formulaire d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:58
msgid "Submitted data on Registration"
msgstr "Données soumises lors de l’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:57
msgid "Account Status"
msgstr "État du compte"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:42
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1324
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1300
msgid "Select media"
msgstr "Sélectionnez le média"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:532
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1465
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1493
#: includes/admin/assets/js/um-admin-modal.js:415
#: includes/admin/assets/js/um-admin-modal.js:419
msgid "No Icon"
msgstr "Aucune icône"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:526
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1463
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1491
msgid "Choose Icon"
msgstr "Choisir une icône"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1323
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:672
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:237
msgid "Add new rule"
msgstr "Ajouter une nouvelle règle"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:213
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:215
msgid "Here you can setup conditional logic to show/hide this field based on specific fields value or conditions"
msgstr "Ici, vous pouvez configurer une logique conditionnelle pour afficher/masquer ce champ en fonction de la valeur ou des conditions de champs spécifiques"

#. Description of the plugin
msgid "The easiest way to create powerful online communities and beautiful user profiles with WordPress"
msgstr "Le moyen le plus simple pour créer des communautés en ligne et des profils d’utilisateurs avec WordPress"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "http://ultimatemember.com/"
msgstr "http://ultimatemember.com/"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1735
msgid "Allow users to choose If they want to stay signed in even after closing the browser. If you do not show this option, the default will be to not remember login session."
msgstr "Permettre aux utilisateur·rice·s de choisir s’il·elle·s veulent rester connecter même après avoir fermé le navigateur. Si vous n’affichez pas cette option, la session ne sera pas maintenue par défaut."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1733
msgid "Show \"Remember Me\""
msgstr "Afficher \"Se souvenir de moi\""

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1728
msgid "Switch on/off the forgot password link in login form"
msgstr "Activer ou désactiver le lien de mot de passe perdu"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1726
msgid "Login Forgot Password Link"
msgstr "Lien de mot de passe oublié"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1717
msgid "Login Secondary Button URL"
msgstr "URL du bouton de connexion secondaire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1708
msgid "Login Secondary Button Text"
msgstr "Texte du bouton de connexion secondaire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1701
msgid "Login Secondary Button"
msgstr "Bouton de connexion secondaire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1693
msgid "Login Primary Button Text"
msgstr "Texte du bouton de connexion principal"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1681
msgid "This controls the display of field icons in the login form"
msgstr "Ceci contrôle l’affichage des icônes de champ sur le formulaire de connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1680
msgid "Login Field Icons"
msgstr "Icônes de champs de connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1667
msgid "Login Shortcode Alignment"
msgstr "Alignement du shortcode de connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1659
msgid "Login Maximum Width"
msgstr "Largeur maximale du formulaire de connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1651
msgid "This will be the default template to output login"
msgstr "Ce sera le modèle par défaut du formulaire de connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1650
msgid "Login Default Template"
msgstr "Modèle de connexion par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1637
msgid "This will be the default role assigned to users registering thru registration form"
msgstr "Ce sera le rôle assigné par défaut aux utilisateur·rice·s qui s’inscriront via le formulaire d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1636
msgid "Registration Default Role"
msgstr "Rôle par défaut à l’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1629
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1719
msgid "You can replace default link for this button by entering custom URL"
msgstr "Vous pouvez remplacer le lien par défaut de ce bouton par une URL personnalisée"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1627
msgid "Registration Secondary Button URL"
msgstr "URL du bouton d’inscription secondaire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1620
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1710
msgid "The text that is used for the secondary button text"
msgstr "Le texte qui est utilisé pour le bouton secondaire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1618
msgid "Registration Secondary Button Text"
msgstr "Texte du bouton d’inscription secondaire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1611
msgid "Registration Secondary Button"
msgstr "Bouton d’inscription secondaire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1605
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1695
msgid "The text that is used for primary button text"
msgstr "Le texte qui est utilisé pour le bouton principal"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1603
msgid "Registration Primary Button Text"
msgstr "Texte du bouton d’inscription principal"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1591
msgid "This controls the display of field icons in the registration form"
msgstr "Ceci contrôle l’affichage des icônes de champ sur le formulaire d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1590
msgid "Registration Field Icons"
msgstr "Icônes des champs d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1577
msgid "Registration Shortcode Alignment"
msgstr "Alignement du shortcode d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1363
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1571
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1661
msgid "The maximum width this shortcode can take from the page width"
msgstr "La largeur maximum que ce shortcode peut occuper sur la largeur de la page"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1569
msgid "Registration Maximum Width"
msgstr "Largeur maximale de l’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1561
msgid "This will be the default template to output registration"
msgstr "Ce sera le modèle par défaut du formulaire d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1560
msgid "Registration Default Template"
msgstr "Modèle par défaut de l’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1551
msgid "Profile Menu"
msgstr "Menu du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:409
msgid "Enable menu icons in desktop view"
msgstr "Activer les icônes du menu sur desktop"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:393
msgid "This will be the default tab on user profile page"
msgstr "Ce sera l’onglet par défaut sur la page de profil utilisateur·rice"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:392
msgid "Profile menu default tab"
msgstr "Onglet de profil par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:364
msgid "Choose user roles..."
msgstr "Choisissez un rôle utilisateur…"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:362
msgid "Select the the user roles allowed to view this tab."
msgstr "Sélectionnez les rôles utilisateur·rice autorisés à voir cet onglet."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:361
msgid "Allowed roles"
msgstr "Rôles autorisés"

#. translators: %s: Tab title
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:352
msgid "Select which users can view this tab."
msgstr "Sélectionnez les utilisateur·rice·s qui peuvent voir cet onglet."

#. translators: %s: Tab title
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:351
msgid "Who can see %s Tab?"
msgstr "Qui peut voir l’onglet %s ?"

#. translators: %s: Tab title
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:327
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:343
msgid "%s Tab"
msgstr "%s Onglet"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:298
msgid "Enable profile menu"
msgstr "Activer le menu du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1545
msgid "Switch on/off the emoticon (sad face) that appears above the message"
msgstr "Activer ou désactiver l’émoticône (triste) qui apparaît sous le message"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1543
msgid "Show the emoticon"
msgstr "Afficher l'émoticône"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1538
msgid "Switch on/off the custom message that appears when the profile is empty"
msgstr "Activer ou désactiver le message personnalisé qui apparaît lorsque le profil est vide"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1536
msgid "Show a custom message if profile is empty"
msgstr "Afficher un message personnalisé si le profil est vide"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1526
msgid "For incompatible themes, please make the menu open from left instead of bottom by default."
msgstr "Pour les thèmes incompatibles, veuillez régler l'ouverture du menu sur gauche plutôt que dessous par défaut."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1524
msgid "Profile Header Menu Position"
msgstr "Position du menu d'en-tête"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1517
msgid "Maximum number of characters to allow in user description field in header."
msgstr "Le nombre maximum de caractères autorisé dans la biographie"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1515
msgid "User description maximum chars"
msgstr "Nombre de caractères maximum pour la biographie"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1510
msgid "Switch on/off to enable/disable support for html tags on user description."
msgstr "Activer ou désactiver la prise en charge des balises HTML dans la description de l’utilisateur."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1509
msgid "Enable HTML support for user description"
msgstr "Activer la prise en charge HTML dans la description de l’utilisateur"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1504
msgid "Switch on/off the user description on profile header"
msgstr "Activer ou désactiver la biographie dans l'en-tête du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1502
msgid "Show user description in header"
msgstr "Afficher la biographie de l'utilisateur dans l'en-tête"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1497
msgid "Switch on/off the social links on profile header"
msgstr "Activer ou désactiver les liens sociaux dans l'entête"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1495
msgid "Show social links in profile header"
msgstr "Afficher les liens sociaux dans l'entête"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1490
msgid "Switch on/off the user name on profile header"
msgstr "Activer ou désactiver le nom de l'utilisateur dans l'en-tête du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1488
msgid "Show display name in profile header"
msgstr "Afficher le nom d'affichage dans l'en-tête du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1483
msgid "Display field icons for related user meta fields in header or not"
msgstr "Afficher ou non les icônes de champ dans les méta de l'en-tête"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1481
msgid "Profile Header Meta Text Icon"
msgstr "Icônes des méta dans l'en-tête du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1467
msgid "Choose global ratio for cover photos of profiles"
msgstr "Choisissez un ratio global pour les photos de couverture"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1466
msgid "Profile Cover Ratio"
msgstr "Ratio des couvertures"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1451
msgid "Switch on/off the profile cover photos"
msgstr "Activer ou désactiver les images de couverture"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1449
msgid "Profile Cover Photos"
msgstr "Images de couverture"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1443
msgid "The global default of profile photo size. This can be overridden by individual form settings"
msgstr "La taille par défaut des images de profil. Peut être écrasé par des réglages individuels sur chaque formulaire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1427
msgid "You can change the default cover photo globally here. Please make sure that the default cover is large enough and respects the ratio you are using for cover photos."
msgstr "Vous pouvez changer l'image de couverture par défaut ici. Veuillez vous assurer qu'elle est assez large et qu'elle respecte le ratio que vous avez défini pour les images de couverture."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1426
msgid "Default Cover Photo"
msgstr "Image de couverture par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1415
msgid "You can change the default profile picture globally here. Please make sure that the photo is 300x300px."
msgstr "Vous pouvez changer l'avatar par défaut ici. Veuillez vous assurer qu'il fasse 300x300px"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1414
msgid "Default Profile Photo"
msgstr "Photo de profil par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1407
msgid "The text that is used for cancelling update profile button"
msgstr "Le texte qui est utilisé pour le bouton d'annulation des modifications du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1405
msgid "Profile Secondary Button Text"
msgstr "Texte du bouton de profil secondaire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1400
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1613
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1703
msgid "Switch on/off the secondary button display in the form"
msgstr "Activer ou désactiver l'affichage du bouton secondaire dans le formulaire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1398
msgid "Profile Secondary Button"
msgstr "Bouton de profil secondaire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1392
msgid "The text that is used for updating profile button"
msgstr "Le texte qui est utilisé pour le bouton de mise à jour du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1390
msgid "Profile Primary Button Text"
msgstr "Bouton de profil principal"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1383
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1596
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1686
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:56
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:89
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:70
msgid "Turn off"
msgstr "Désactiver"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1382
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1595
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1685
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:55
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:88
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:69
msgid "Show with label"
msgstr "Afficher avec le label"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1381
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1594
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1684
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:54
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:87
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:68
msgid "Show inside text field"
msgstr "Afficher à l’intérieur du champ de texte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1378
msgid "This is applicable for edit mode only"
msgstr "Applicable uniquement pour le mode édition"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1377
msgid "Profile Field Icons"
msgstr "Icônes de champs de profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1583
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1673
msgid "Right aligned"
msgstr "Aligné à droite"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1582
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1672
msgid "Left aligned"
msgstr "Aligné à gauche"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1581
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1671
msgid "Centered"
msgstr "Centré"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1371
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:76
msgid "The maximum width of the profile area inside profile (below profile header)"
msgstr "La largeur maximum de la zone du profil dans le profil (sous l’en-tête)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1369
msgid "Profile Area Maximum Width"
msgstr "Largeur maximum du corps du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1361
msgid "Profile Maximum Width"
msgstr "Largeur maximale du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1353
msgid "This will be the default template to output profile"
msgstr "Ce sera le modèle par défaut pour le formulaire de profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1352
msgid "Profile Default Template"
msgstr "Modèle par défaut du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1347
#: includes/core/class-form.php:717
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1753
msgid "Show an asterisk for required fields"
msgstr "Afficher une astérisque pour les champs requis"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:960
msgid "General"
msgstr "Général"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1344
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1766
msgid "This will be used in the meta description that is available for search-engines."
msgstr "Ce sera utilisé dans la meta description qui est utilisée par les moteurs de recherche."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1765
msgid "User Profile Dynamic Meta Description"
msgstr "Meta description dynamique du profil utilisateur"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1759
msgid "This is the title that is displayed on a specific user profile"
msgstr "C’est le titre qui est affiché sur le profil d’un·e utilisateur·rice spécifique"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1758
msgid "User Profile Title"
msgstr "Titre du profil utilisateur"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1256
msgid "This will be the minimum width for cover photo uploads"
msgstr "Ce sera la largeur minimum pour les images de couverture"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1255
msgid "Cover Photo Minimum Width (px)"
msgstr "Taille minimale de la photo de couverture (px) "

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1248
msgid "Any image upload above this width will be resized to this limit automatically."
msgstr "Toute image mise en ligne ayant une largeur supérieure sera redimensionnée à cette limite automatiquement."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1247
msgid "Image Upload Maximum Width (px)"
msgstr "Largeur maximale d’une image mise en ligne (px) "

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1240
msgid "Quality is used to determine quality of image uploads, and ranges from 0 (worst quality, smaller file) to 100 (best quality, biggest file). The default range is 60."
msgstr "La qualité est utilisée pour déterminer la qualité des images téléversées. Elle varie de 0 (pire qualité, plus petit fichier) à 100 (meilleure qualité, plus gros fichier). La valeur par défaut est 75."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1239
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité d’image"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1224
msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each cover photo upload."
msgstr "Ici vous pouvez définir quelles tailles de thumbnail seront créées pour chaque image de couverture."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1223
msgid "Cover Photo Thumbnail Sizes (px)"
msgstr "Tailles de la minitature de la photo de couverture (px)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1216
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1226
msgid "Add New Size"
msgstr "Ajouter une taille"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1214
msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each profile photo upload."
msgstr "Ici vous pouvez définir quelles tailles de thumbnail seront créées pour chaque image mise en ligne."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1213
msgid "Profile Photo Thumbnail Sizes (px)"
msgstr "Tailles de la miniature de la photo de profil (px)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1207
msgid "Sets a maximum size for the uploaded cover"
msgstr "Définissez une taille maximale pour la couverture"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1206
msgid "Cover Photo Maximum File Size (bytes)"
msgstr "Taille maximale du fichier de la photo de couverture (octets) "

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1200
msgid "Sets a maximum size for the uploaded photo"
msgstr "Définissez une taille maximale pour la photo de profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1199
msgid "Profile Photo Maximum File Size (bytes)"
msgstr "Taille maximale de la photo de profil (octets) "

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1193
msgid "Uploads"
msgstr "Mises en ligne"

#: includes/class-config.php:506
msgid "Whether to receive notification when an account is deleted"
msgstr "Afin de recevoir une notification quand un compte est supprimé"

#: includes/class-config.php:503
msgid "Account Deletion Notification"
msgstr "Notification de compte supprimé"

#: includes/class-config.php:498
msgid "Whether to receive notification when an account needs admin review"
msgstr "Indique s’il faut recevoir une notification quand un compte nécessite la validation d’un administrateur·rice"

#: includes/class-config.php:491
msgid "Account Needs Review Notification"
msgstr "Notification de validation de compte requis"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2659
msgid "This is the content of the e-mail"
msgstr "Ceci est le contenu du courriel"

#: includes/class-config.php:479
msgid "New User Notification"
msgstr "Notification d’un·e nouvel·le utilisateur·rice"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1320
msgid "Admin E-mail Address"
msgstr "Adresse courriel de l’administrateur"

#: includes/class-config.php:460
msgid "Whether to send the user an email when he request to reset password (Recommended, please keep on)"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un courriel à l’utilisateur·rice lorsqu’il·elle demande à réinitialiser son mot de passe (Recommandé, veuillez le laisser activé)"

#: includes/class-config.php:453
msgid "Password Changed Email"
msgstr "Courriel de modification de mot de passe"

#: includes/class-config.php:447
msgid "Whether to send an email when users changed their password (Recommended, please keep on)"
msgstr "Envoyer un courriel lorsque les utilisateurs ont changé leur mot de passe (recommandé, veuillez garder ceci activé)"

#: includes/class-config.php:439
msgid "Password Reset Email"
msgstr "Courriel de réinitialisation de mot de passe"

#: includes/class-config.php:433
msgid "Whether to send the user an email when his account is deleted"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un courriel à l’utilisateur·rice quand son compte est supprimé"

#: includes/class-config.php:426
msgid "Account Deleted Email"
msgstr "Courriel de compte supprimé"

#: includes/class-config.php:420
msgid "Whether to send the user an email when his account is deactivated"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un courriel à l’utilisateur·rice quand son compte est désactivé"

#: includes/class-config.php:413
msgid "Account Deactivated Email"
msgstr "Courriel de compte désactivé"

#: includes/class-config.php:408
msgid "Whether to send the user an email when his account is rejected"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un courriel à l’utilisateur·rice quand son compte est rejeté"

#: includes/class-config.php:401
msgid "Account Rejected Email"
msgstr "Courriel de compte rejeté"

#: includes/class-config.php:396
msgid "Whether to send the user an email when his account is approved"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un courriel à l’utilisateur·rice quand son compte est approuvé"

#: includes/class-config.php:384
msgid "Account Approved Email"
msgstr "Courriel de compte approuvé"

#: includes/class-config.php:379
msgid "Whether to send the user an email when his account needs admin review"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un courriel à l’utilisateur·rice quand son compte nécessite la validation d’un·e administrateur·rice"

#: includes/class-config.php:366
msgid "Whether to send the user an email when his account needs e-mail activation"
msgstr "Afin d'envoyer un mail à l'utilisateur quand son compte nécessite une activation par mail"

#: includes/class-config.php:358
msgid "Account Activation Email"
msgstr "Courriel d'activation de compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2657
msgid "Message Body"
msgstr "Corps du message"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2652
msgid "This is the subject line of the e-mail"
msgstr "C'est le sujet du courriel"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2650
msgid "Subject Line"
msgstr "Sujet"

#: includes/class-config.php:352
msgid "Whether to send the user an email when his account is automatically approved"
msgstr "Afin d'envoyer un mail à l'utilisateur quand son compte est approuvé automatiquement"

#: includes/class-config.php:341
msgid "Account Welcome Email"
msgstr "Courriel de bienvenue"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1338
msgid "Use HTML for E-mails?"
msgstr "Utiliser le HTML pour les courriels ?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1321
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1333
msgid "e.g. admin@companyname.com"
msgstr "ex admin@companyname.com"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1332
msgid "Mail appears from address"
msgstr "Les mails proviennent de l'adresse"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1327
msgid "e.g. Site Name"
msgstr "ex Nom du site"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1326
msgid "Mail appears from"
msgstr "Les mails proviennent de l'émetteur"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1315
#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:309
msgid "Email"
msgstr "Courriel"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1296
msgid "This option lets you specify blacklist of words to prevent anyone from signing up with such a word as their username"
msgstr "Cette option vous permet de définir une liste noire de mots pour empêcher quiconque de créer un compte avec l’un de ces mots comme identifiant"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1290
msgid "This will block the specified e-mail addresses from being able to sign up or sign in to your site. To block an entire domain, use something like *@domain.com"
msgstr "Ceci empêchera de s’inscrire ou de se connecter avec l’une des adresses e+mail spécifiées. Pour bloquer un domaine entier, utilisez quelque chose comme *@domaine.com"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1281
msgid "Set the maximum reset password limit. If reached the maximum limit, user will be locked from using this."
msgstr "Contrôle le nombre maximum de réinitialisation de mot de passe. Si la limite est atteinte, l’utilisateur ne pourra plus l’utiliser."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1280
msgid "Reset Password Limit"
msgstr "Remise à zéro de la limite de réinitialisation de mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1275
msgid "Enable the Reset Password Limit?"
msgstr "Activer la limite de réinitialisation de mot de passe ? "

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:465
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:616
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:129
msgid "Custom URL"
msgstr "Lien personnalisé"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:502
msgid "Allow Category pages to be accessible"
msgstr "Autoriser l’accès aux pages catégorie"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:496
msgid "Allow Homepage to be accessible"
msgstr "Autoriser l’accès à la page d’accueil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:489
msgid "Add New URL"
msgstr "Ajouter une URL"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:488
msgid "Here you can exclude URLs beside the redirect URI to be accessible to everyone"
msgstr "Ici vous pouvez exclure les URLs à côté de l'URL de redirection pour les rendre accessible à tout le monde"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:487
msgid "Exclude the following URLs"
msgstr "Exclure les URL suivantes"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:481
msgid "A logged out user will be redirected to this url If he is not permitted to access the site"
msgstr "Un utilisateur non connecté sera redirigé vers cette URL si il n'a pas la permission d'accéder au site"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:480
msgid "Custom Redirect URL"
msgstr "URL de redirection personnalisée"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:469
msgid "Global Site Access"
msgstr "Accès général au site"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1263
msgid "Access"
msgstr "Accès"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1057
msgid "Require a strong password?"
msgstr "Nécessite un mot de passe sécurisé ?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1175
msgid "Whether to allow users changing their profile visibility from member directory in account page."
msgstr "Permettre aux utilisateurs de modifier la visibilité de leur profil sur le répertoire des membres dans la page de compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1174
msgid "Allow users to hide their profiles from directory"
msgstr "Autoriser les utilisateurs à masquer leur profil sur le répertoire des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1163
msgid "Whether to allow users changing their email in account page."
msgstr "Permettre aux utilisateurs de modifier leur courriel dans la page de compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1162
msgid "Allow users to change e-mail"
msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer leur adresse de courriel"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1156
msgid "Require first and last name?"
msgstr "Prénom et nom requis ?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1155
msgid "Require First & Last Name"
msgstr "Prénom et nom requis"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1149
msgid "Whether to allow users changing their first and last name in account page."
msgstr "Permettre aux utilisateurs de modifier leur prénom et leur nom dans la page de compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1148
msgid "Disable First & Last Name fields"
msgstr "Désactiver les champs prénom et nom"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1143
msgid "Whether to enable these fields on the user account page by default or hide them."
msgstr "Afficher ou masquer ces champs sur la page de compte par défaut."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1142
msgid "Add a First & Last Name fields"
msgstr "Ajouter les champs Nom et Prénom"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1124
msgid "Account Deletion Custom Text"
msgstr "Texte personnalisé de suppression de compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1119
msgid "Enable/disable the Delete account tab in account page"
msgstr "Activer ou désactiver l'onglet de suppression de compte sur la page de compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1118
msgid "Delete Account Tab"
msgstr "Onglet de suppression de compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1113
msgid "Enable/disable the Notifications account tab in account page"
msgstr "Activer ou désactiver l'onglet des notifications sur la page de compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1112
msgid "Notifications Account Tab"
msgstr "Onglet des notifications"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1107
msgid "Enable/disable the Privacy account tab in account page"
msgstr "Activer ou désactiver l'onglet de confidentialité sur la page de compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1106
msgid "Privacy Account Tab"
msgstr "Onglet de visibilité"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1100
msgid "Password Account Tab"
msgstr "Onglet de mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1051
msgid "Do you want to use the plugin default avatar instead of the gravatar default photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)"
msgstr "Voulez-vous utiliser l’avatar par défaut de l’extension au lieu de la photo Gravatar par défaut (si l’utilisateur n’a pas mis en ligne un·e photo/avatar personnalisé·e)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1050
msgid "Use Default plugin avatar as Gravatar's Default avatar"
msgstr "Utiliser l’avatar de l’extension par défaut comme avatar par défaut de Gravatar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1042
msgid "Blank ( a transparent PNG image )"
msgstr "Vide (une image PNG transparente)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1041
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1040
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1039
msgid "Monsterid"
msgstr "MonsterID"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1038
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1037
msgid "Mystery Man"
msgstr "Homme mystère"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1036
msgid "404 ( File Not Found response )"
msgstr "404 (Fichier non trouvé)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1033
msgid "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults"
msgstr "Gravatar a un certain nombre d’options intégrées que vous pouvez également utiliser comme valeurs par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1032
msgid "Use Gravatar builtin image"
msgstr "Utiliser l’image intégrée de Gravatar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1027
msgid "Do you want to use gravatars instead of the default plugin profile photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)"
msgstr "Voulez vous utiliser les gravatars à la place de l'image de profil par défaut (si l'utilisateur n'a pas téléchargé une photo de profil)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1026
msgid "Use Gravatars?"
msgstr "Utiliser les gravatars ?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1021
msgid "Control whether to enable or disable member directories on this site"
msgstr "Permet d'activer ou de désactiver les répertoires de membres sur ce site"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1020
msgid "Enable Members Directory"
msgstr "Activer les répertoires des membres"

#: includes/class-config.php:533
msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account, click on the button below."
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer votre compte ? Ceci entrainera la suppression de toutes vos données sur ce site. Pour supprimer votre compte, cliquez sur le bouton ci-dessous."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1015
msgid "If enabled, author pages will automatically redirect to the user's profile page"
msgstr "Si activé, les pages d'auteur redirigeront automatiquement vers le profil de l'utilisateur"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1014
msgid "Automatically redirect author page to their profile?"
msgstr "Rediriger automatiquement la page d'auteur vers le profil ?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1008
msgid "Specify the custom field meta key or custom fields seperated by comma that you want to use to display users name on the frontend of your site"
msgstr "Spécifier la ou les méta de champs séparés par des virgules que vous souhaitez utiliser comme nom d'affichage pour vos utilisateurs sur le site"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1007
msgid "Display Name Custom Field(s)"
msgstr "Champ(s) personnalisé(s) utilisé(s) comme nom d'affichage"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1000
msgid "Custom field(s)"
msgstr "Champ(s) personnalisé(s)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:999
msgid "First name only"
msgstr "Prénom uniquement"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:998
msgid "First initial of first name & last name"
msgstr "Initiale du prénom & nom de famille"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:997
msgid "First name & first initial of last name"
msgstr "Prénom & initiale du nom de famille"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:996
msgid "Last name & first name"
msgstr "Nom & Prénom"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:995
msgid "First name & last name"
msgstr "Prénom & Nom"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:992
msgid "Default WP Display Name"
msgstr "Nom à afficher par défaut de WP"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:990
msgid "This is the name that will be displayed for users on the front end of your site. Default setting uses first/last name as display name if it exists"
msgstr "C'est le nom qui sera affiché sur le profil des membres. Par défaut il s'agit du prénom et du nom."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:989
msgid "User Display Name"
msgstr "Nom d’affichage de l’utilisateur"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:983
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1002
msgid "Select..."
msgstr "Choisissez..."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:981
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant de l’utilisateur"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:980
msgid "First and Last Name with '+'"
msgstr "Prénom et nom séparés par « + »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:979
msgid "First and Last Name with '-'"
msgstr "Prénom et nom séparés par « - »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:978
msgid "First and Last Name with '.'"
msgstr "Prénom et nom séparés par « . »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:973
msgid "Profile Permalink Base"
msgstr "Permalien du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:282
msgid "Choose a page..."
msgstr "Choisir une page…"

#. translators: %s: Page title
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:271
msgid "Add page ID"
msgstr "Ajouter l’ID de la page"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:464
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:615
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:128
msgid "Login page"
msgstr "Page de connexion"

#: templates/searchform.php:9
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Recherche&hellip;"

#: templates/searchform.php:8 templates/searchform.php:9
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher&nbsp;:"

#: templates/profile/posts.php:37
msgid "This user has not created any posts."
msgstr "Cet utilisateur n'a publié aucun article."

#: templates/profile/posts.php:35
msgid "You have not created any posts."
msgstr "Vous n'avez publié aucun article."

#: templates/profile/posts.php:23
msgid "load more posts"
msgstr "Voir plus d'articles"

#: templates/profile/posts-single.php:34
msgid "%s comments"
msgstr "%s commentaires"

#: templates/profile/posts-single.php:36
msgid "1 comment"
msgstr "1 commentaire"

#: templates/profile/posts-single.php:32
msgid "no comments"
msgstr "aucun commentaire"

#: templates/profile/posts-single.php:26
msgid "in"
msgstr "dans"

#: templates/profile/posts-single.php:23
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"

#: templates/profile/comments.php:38
msgid "This user has not made any comments."
msgstr "Cet utilisateur n'a fait aucun commentaire."

#: templates/profile/comments.php:36
msgid "You have not made any comments."
msgstr "Vous n'avez fait aucun commentaire."

#: templates/profile/comments.php:24
msgid "load more comments"
msgstr "Voir plus de commentaires"

#: templates/profile/comments-single.php:14
msgid "On <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Sur <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:81
msgid "Search Users"
msgstr "Rechercher des utilisateurs"

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:27
msgid "Ultimate Member - Search"
msgstr "Ultimate Member - Recherche"

#: includes/core/class-user.php:1008
msgid "Membership Inactive"
msgstr "Inscription inactive"

#: includes/core/class-user.php:1004
msgid "Membership Rejected"
msgstr "Inscription rejetée"

#: includes/core/class-profile.php:155
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: includes/core/class-profile.php:151
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: includes/core/class-common.php:95
msgid "Search Member Directories"
msgstr "Répertoire de recherche des membres"

#: includes/core/class-common.php:93
msgid "You did not create any member directories yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore créé de répertoire des membres"

#: includes/core/class-common.php:92
msgid "Edit Member Directory"
msgstr "Modifier le répertoire des membres"

#: includes/core/class-common.php:91
msgid "Add New Member Directory"
msgstr "Ajouter un répertoire des membres"

#: includes/core/class-common.php:89
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:136
msgid "Member Directory"
msgstr "Répertoire des membres"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:19
msgid "Search User Roles"
msgstr "Rechercher un rôle d'utilisateur"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:17
msgid "You did not create any user roles yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore créé de rôle d'utilisateur"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:16
msgid "Edit User Role"
msgstr "Modifier le rôle d'utilisateur"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:15
msgid "Add New User Role"
msgstr "Ajouter un rôle utilisateur·rice"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:13
msgid "User Role"
msgstr "Rôle d'utilisateur"

#: includes/core/class-common.php:65
msgid "Search Forms"
msgstr "Formulaires de recherche"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:18
#: includes/core/class-common.php:64 includes/core/class-common.php:94
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Rien n'a été trouvé dans la corbeille"

#: includes/core/class-common.php:63
msgid "You did not create any forms yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore créé de formulaire"

#: includes/core/class-common.php:62
msgid "Edit Form"
msgstr "Modifier le formulaire"

#: includes/core/class-common.php:61
msgid "Add New Form"
msgstr "Ajouter un formulaire"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:497
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:14
#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:39
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:176
#: includes/core/class-common.php:60 includes/core/class-common.php:90
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: includes/core/class-common.php:59 includes/um-short-functions.php:690
#: includes/um-short-functions.php:705
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:6
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: includes/core/class-shortcodes.php:943
msgid "Default Template"
msgstr "Modèle par défaut"

#: includes/core/class-shortcodes.php:362
msgid "This content has been restricted to logged in users only. Please <a href=\"{login_referrer}\">login</a> to view this content."
msgstr "Ce contenu a été restreint aux utilisateurs connectés uniquement. Veuillez <a href=\"{login_referrer}\">vous identifier</a> pour voir ce contenu."

#: includes/um-deprecated-functions.php:671 includes/um-short-functions.php:865
#: includes/um-short-functions.php:903
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"

#: includes/um-deprecated-functions.php:665
msgid "date submitted"
msgstr "date de soumission"

#: includes/class-config.php:132 includes/class-config.php:264
#: includes/class-config.php:272 includes/class-config.php:800
#: includes/core/class-form.php:714
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#: includes/class-config.php:133 includes/class-config.php:262
#: includes/class-config.php:276 includes/class-config.php:801
#: includes/core/class-form.php:720
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: includes/core/class-permalinks.php:187
msgid "This activation link is expired or have already been used."
msgstr "Ce lien d’activation a expiré ou a déjà été utilisé."

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:88
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:254
msgid "Select the member roles that can see this link"
msgstr "Choisissez les rôles qui peuvent voir ces liens"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:79
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:238
msgid "Who can see this menu link?"
msgstr "Qui peut voir ce lien de menu ?"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:29
msgid "By Role"
msgstr "Par rôle"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:28
msgid "Display Mode"
msgstr "Mode d'affichage"

#: includes/core/um-filters-user.php:52
msgid "Login as this user"
msgstr "Se connecter en tant que cet utilisateur"

#: includes/core/um-filters-user.php:48
msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"

#: includes/core/um-filters-user.php:42
msgid "Reactivate this account"
msgstr "Réactiver ce compte"

#: includes/core/um-filters-user.php:38
msgid "Deactivate this account"
msgstr "Désactiver ce compte"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:250
msgid "Reactivate"
msgstr "Réactiver"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:247
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:244
#: includes/core/um-filters-user.php:34
msgid "Resend Activation E-mail"
msgstr "Renvoyer le mail d'activation"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:241
#: includes/core/um-filters-user.php:30
msgid "Put as Pending Review"
msgstr "Mettre en attente de validation"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:238
#: includes/core/um-filters-user.php:22
msgid "Reject Membership"
msgstr "Rejeter l'adhésion"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:235
#: includes/core/um-filters-user.php:21 includes/core/um-filters-user.php:26
msgid "Approve Membership"
msgstr "Approuver l'adhésion"

#: includes/core/um-filters-profile.php:135
#: includes/core/um-filters-profile.php:156
msgid "max"
msgstr "max"

#: includes/core/class-profile.php:147
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: includes/core/um-filters-fields.php:348
msgid "Untitled photo"
msgstr "Image sans nom"

#: includes/core/class-fields.php:2870 includes/core/um-filters-fields.php:314
msgid "This file has been removed."
msgstr "Ce fichier a été supprimé."

#: includes/core/um-filters-fields.php:168
msgid "Joined %s"
msgstr "Inscrit depuis le %s"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:318
#: includes/core/um-filters-fields.php:17
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1745
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2961
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: includes/core/class-uploader.php:794 includes/core/class-uploader.php:796
msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx wide."
msgstr "Votre image est trop petite. Elle doit faire au moins %spx de large."

#: includes/core/class-uploader.php:788
msgid "Your image is invalid or too large!"
msgstr "Votre image est invalide ou trop grande!"

#: includes/core/class-uploader.php:740
msgid "This media type is not recognized."
msgstr "Ce type de média n’est pas reconnu."

#: includes/core/class-fields.php:4486
msgid "This user has not added any information to their profile yet."
msgstr "Cet utilisateur n'a encore ajouté aucune information à son profil."

#: includes/core/class-fields.php:4484
msgid "Your profile is looking a little empty. Why not <a href=\"%s\">add</a> some information!"
msgstr "Votre profil semble un peu vide. Pourquoi ne pas <a href=\"%s\">ajouter</a> des informations !"

#: includes/core/class-fields.php:2908
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: includes/core/class-fields.php:2874 includes/core/class-fields.php:2908
msgid "Change file"
msgstr "Changer de fichier"

#: includes/core/class-fields.php:2801 includes/core/class-fields.php:2908
msgid "Processing..."
msgstr "En cours…"

#: includes/core/class-fields.php:2741
msgid "Upload Photo"
msgstr "Télécharger une image"

#: includes/core/class-fields.php:2475 includes/core/class-fields.php:2494
#: includes/core/class-fields.php:2496
msgid "Confirm %s"
msgstr "Confirmer le %s"

#: includes/core/class-fields.php:2432
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: includes/core/class-fields.php:2401
msgid "Current Password"
msgstr "Mot de passe actuel"

#: includes/core/class-fields.php:1872
msgid "You can only upload one file"
msgstr "Vous ne pouvez mettre en ligne qu’un seul fichier"

#: includes/core/class-fields.php:1869
msgid "This file is too small!"
msgstr "Ce fichier est trop petit !"

#: includes/core/class-fields.php:1866
msgid "This file is too large!"
msgstr "Ce fichier est trop volumineux !"

#: includes/core/class-fields.php:1863
msgid "Sorry this is not a valid file."
msgstr "Désolé, ce fichier n’est pas valide."

#: includes/core/class-fields.php:1831
msgid "You can only upload one image"
msgstr "Vous ne pouvez mettre en ligne qu’une seule image"

#: includes/core/class-fields.php:1828
msgid "This image is too small!"
msgstr "Cette image est trop petite !"

#: includes/core/class-fields.php:1825
msgid "This image is too large!"
msgstr "Cette image est trop volumineuse !"

#: includes/core/class-fields.php:1822
msgid "Sorry this is not a valid image."
msgstr "Désole, cette image n’est pas valide."

#: includes/core/class-fields.php:1808
msgid "Please upload a valid image!"
msgstr "Veuillez mettre en ligne une image valide !"

#: includes/core/class-fields.php:1461
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: includes/core/class-date-time.php:152
msgid "Less than 1 year old"
msgstr "Agé de moins d'un an"

#: includes/core/class-date-time.php:149
msgid "%s years old"
msgstr "%s ans"

#: includes/core/class-date-time.php:146
msgid "%s year old"
msgstr "%s an"

#: includes/core/class-date-time.php:84 includes/core/class-date-time.php:89
#: includes/core/class-date-time.php:93 includes/core/class-date-time.php:97
msgid "%s at %s"
msgstr "%s à %s"

#: includes/core/class-date-time.php:82
msgid "Yesterday at %s"
msgstr "Hier à %s"

#: includes/core/class-date-time.php:72
msgid "%s hr"
msgid_plural "%s hrs"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"

#: includes/core/class-date-time.php:63
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#: includes/core/class-date-time.php:54
msgid "just now"
msgstr "À l’instant"

#: includes/core/class-cron.php:62
msgid "Once Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: includes/core/class-builtin.php:1945
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/core/class-builtin.php:1944
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: includes/core/class-builtin.php:1943
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"

#: includes/core/class-builtin.php:1942
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"

#: includes/core/class-builtin.php:1941
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"

#: includes/core/class-builtin.php:1940
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Îles Vierges américaines"

#: includes/core/class-builtin.php:1939
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Îles Vierges britanniques"

#: includes/core/class-builtin.php:1938
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/core/class-builtin.php:1937
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuela"

#: includes/core/class-builtin.php:1936
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/core/class-builtin.php:1935
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"

#: includes/core/class-builtin.php:1934
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/core/class-builtin.php:1933
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures américaines"

#: includes/core/class-builtin.php:1932
msgid "United States"
msgstr "États-Unis d’Amérique"

#: includes/core/class-builtin.php:1931
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

#: includes/core/class-builtin.php:1930
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"

#: includes/core/class-builtin.php:1929
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: includes/core/class-builtin.php:1928
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#: includes/core/class-builtin.php:1927
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/core/class-builtin.php:1926
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Îles Turques et Caïques"

#: includes/core/class-builtin.php:1925
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"

#: includes/core/class-builtin.php:1924
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"

#: includes/core/class-builtin.php:1923
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"

#: includes/core/class-builtin.php:1922
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité et Tobago"

#: includes/core/class-builtin.php:1920
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/core/class-builtin.php:1919
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/core/class-builtin.php:1918
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor oriental"

#: includes/core/class-builtin.php:1917
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: includes/core/class-builtin.php:1916
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzanie"

#: includes/core/class-builtin.php:1915
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: includes/core/class-builtin.php:1914
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taïwan, province de Chine"

#: includes/core/class-builtin.php:1913
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "République arabe syrienne"

#: includes/core/class-builtin.php:1912
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: includes/core/class-builtin.php:1911
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: includes/core/class-builtin.php:1910
msgid "Swaziland"
msgstr "Eswatini"

#: includes/core/class-builtin.php:1909
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Îles de Svalbard et Jan Mayen"

#: includes/core/class-builtin.php:1908
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/core/class-builtin.php:1907
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"

#: includes/core/class-builtin.php:1906
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/core/class-builtin.php:1905
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: includes/core/class-builtin.php:1904
msgid "South Sudan"
msgstr "Soudan du Sud"

#: includes/core/class-builtin.php:1903
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud"

#: includes/core/class-builtin.php:1902
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: includes/core/class-builtin.php:1901
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"

#: includes/core/class-builtin.php:1900
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"

#: includes/core/class-builtin.php:1899
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"

#: includes/core/class-builtin.php:1898
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#: includes/core/class-builtin.php:1897
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: includes/core/class-builtin.php:1896
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/core/class-builtin.php:1895
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/core/class-builtin.php:1894
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: includes/core/class-builtin.php:1893
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"

#: includes/core/class-builtin.php:1892
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"

#: includes/core/class-builtin.php:1891
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé et Principe"

#: includes/core/class-builtin.php:1890
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"

#: includes/core/class-builtin.php:1889
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/core/class-builtin.php:1888
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"

#: includes/core/class-builtin.php:1887
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"

#: includes/core/class-builtin.php:1886
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (partie française)"

#: includes/core/class-builtin.php:1885
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"

#: includes/core/class-builtin.php:1884
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Christophe-et-Nevis"

#: includes/core/class-builtin.php:1883
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte Hélène"

#: includes/core/class-builtin.php:1882
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: includes/core/class-builtin.php:1881
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: includes/core/class-builtin.php:1880
msgid "Russian Federation"
msgstr "Fédération Russe"

#: includes/core/class-builtin.php:1879
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"

#: includes/core/class-builtin.php:1878
msgid "Réunion"
msgstr "La Réunion"

#: includes/core/class-builtin.php:1877
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/core/class-builtin.php:1876
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: includes/core/class-builtin.php:1875
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/core/class-builtin.php:1874
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: includes/core/class-builtin.php:1873
msgid "Pitcairn"
msgstr "Îles Pitcairn"

#: includes/core/class-builtin.php:1872
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#: includes/core/class-builtin.php:1871
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"

#: includes/core/class-builtin.php:1870
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/core/class-builtin.php:1869
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"

#: includes/core/class-builtin.php:1868
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/core/class-builtin.php:1867
msgid "Palestine"
msgstr "Palestine"

#: includes/core/class-builtin.php:1866
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/core/class-builtin.php:1865
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/core/class-builtin.php:1864
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/core/class-builtin.php:1863
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: includes/core/class-builtin.php:1862
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"

#: includes/core/class-builtin.php:1861
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"

#: includes/core/class-builtin.php:1860
msgid "Niue"
msgstr "Niué"

#: includes/core/class-builtin.php:1859
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: includes/core/class-builtin.php:1858
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/core/class-builtin.php:1857
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/core/class-builtin.php:1856
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"

#: includes/core/class-builtin.php:1855
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"

#: includes/core/class-builtin.php:1854
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles néerlandaises"

#: includes/core/class-builtin.php:1853
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"

#: includes/core/class-builtin.php:1852
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"

#: includes/core/class-builtin.php:1850
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: includes/core/class-builtin.php:1849
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/core/class-builtin.php:1848
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/core/class-builtin.php:1847
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"

#: includes/core/class-builtin.php:1846
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/core/class-builtin.php:1845
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"

#: includes/core/class-builtin.php:1844
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#: includes/core/class-builtin.php:1843
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: includes/core/class-builtin.php:1842
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavie"

#: includes/core/class-builtin.php:1841
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronésie"

#: includes/core/class-builtin.php:1840
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"

#: includes/core/class-builtin.php:1839
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/core/class-builtin.php:1838
msgid "Mauritius"
msgstr "Île Maurice"

#: includes/core/class-builtin.php:1837
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"

#: includes/core/class-builtin.php:1836
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: includes/core/class-builtin.php:1835
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"

#: includes/core/class-builtin.php:1834
msgid "Malta"
msgstr "Malte"

#: includes/core/class-builtin.php:1833
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/core/class-builtin.php:1832
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: includes/core/class-builtin.php:1831
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"

#: includes/core/class-builtin.php:1830
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/core/class-builtin.php:1829
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/core/class-builtin.php:1828
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Macédoine"

#: includes/core/class-builtin.php:1827
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: includes/core/class-builtin.php:1826
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: includes/core/class-builtin.php:1825
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"

#: includes/core/class-builtin.php:1824
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/core/class-builtin.php:1823
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libye"

#: includes/core/class-builtin.php:1822
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/core/class-builtin.php:1821
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/core/class-builtin.php:1820
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: includes/core/class-builtin.php:1819
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"

#: includes/core/class-builtin.php:1818
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "République démocratique populaire du Laos"

#: includes/core/class-builtin.php:1817
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: includes/core/class-builtin.php:1816
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"

#: includes/core/class-builtin.php:1815
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corée du Sud"

#: includes/core/class-builtin.php:1814
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Corée du Nord"

#: includes/core/class-builtin.php:1813
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/core/class-builtin.php:1812
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: includes/core/class-builtin.php:1811
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: includes/core/class-builtin.php:1810
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"

#: includes/core/class-builtin.php:1809
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/core/class-builtin.php:1808
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: includes/core/class-builtin.php:1807
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"

#: includes/core/class-builtin.php:1806
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: includes/core/class-builtin.php:1805
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: includes/core/class-builtin.php:1804
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"

#: includes/core/class-builtin.php:1803
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#: includes/core/class-builtin.php:1802
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/core/class-builtin.php:1800
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: includes/core/class-builtin.php:1799
msgid "India"
msgstr "Inde"

#: includes/core/class-builtin.php:1798
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"

#: includes/core/class-builtin.php:1797
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: includes/core/class-builtin.php:1796
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/core/class-builtin.php:1795
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/core/class-builtin.php:1794
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatican"

#: includes/core/class-builtin.php:1793
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Îles Heard et McDonald"

#: includes/core/class-builtin.php:1792
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: includes/core/class-builtin.php:1791
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"

#: includes/core/class-builtin.php:1790
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"

#: includes/core/class-builtin.php:1789
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"

#: includes/core/class-builtin.php:1788
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/core/class-builtin.php:1787
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/core/class-builtin.php:1786
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/core/class-builtin.php:1785
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/core/class-builtin.php:1784
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"

#: includes/core/class-builtin.php:1783
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: includes/core/class-builtin.php:1782
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: includes/core/class-builtin.php:1781
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/core/class-builtin.php:1780
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/core/class-builtin.php:1779
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: includes/core/class-builtin.php:1777
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: includes/core/class-builtin.php:1776
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/core/class-builtin.php:1775
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres Australes Françaises"

#: includes/core/class-builtin.php:1774
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"

#: includes/core/class-builtin.php:1773
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane"

#: includes/core/class-builtin.php:1772
msgid "France"
msgstr "France"

#: includes/core/class-builtin.php:1771
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: includes/core/class-builtin.php:1770
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: includes/core/class-builtin.php:1769
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"

#: includes/core/class-builtin.php:1768
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Îles Falkland (Malvinas)"

#: includes/core/class-builtin.php:1767
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"

#: includes/core/class-builtin.php:1766
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#: includes/core/class-builtin.php:1765
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"

#: includes/core/class-builtin.php:1764
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"

#: includes/core/class-builtin.php:1763
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: includes/core/class-builtin.php:1762
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"

#: includes/core/class-builtin.php:1761
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"

#: includes/core/class-builtin.php:1760
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"

#: includes/core/class-builtin.php:1759
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"

#: includes/core/class-builtin.php:1758
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/core/class-builtin.php:1757
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#: includes/core/class-builtin.php:1756
msgid "Czech Republic"
msgstr "République tchèque"

#: includes/core/class-builtin.php:1755
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"

#: includes/core/class-builtin.php:1754
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/core/class-builtin.php:1753
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"

#: includes/core/class-builtin.php:1752
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Côte d’Ivoire"

#: includes/core/class-builtin.php:1751
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/core/class-builtin.php:1750
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"

#: includes/core/class-builtin.php:1749
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "République démocratique du Congo"

#: includes/core/class-builtin.php:1748
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: includes/core/class-builtin.php:1747
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: includes/core/class-builtin.php:1746
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"

#: includes/core/class-builtin.php:1745
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos (Keeling)"

#: includes/core/class-builtin.php:1744
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"

#: includes/core/class-builtin.php:1743
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: includes/core/class-builtin.php:1742
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: includes/core/class-builtin.php:1741
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: includes/core/class-builtin.php:1740
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centrafricaine"

#: includes/core/class-builtin.php:1739
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Cayman"

#: includes/core/class-builtin.php:1738
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"

#: includes/core/class-builtin.php:1737
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: includes/core/class-builtin.php:1736
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#: includes/core/class-builtin.php:1735
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#: includes/core/class-builtin.php:1734
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/core/class-builtin.php:1733
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/core/class-builtin.php:1732
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#: includes/core/class-builtin.php:1731
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Negara Brunei Darussalam"

#: includes/core/class-builtin.php:1730
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l’océan Indien"

#: includes/core/class-builtin.php:1729
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: includes/core/class-builtin.php:1728
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"

#: includes/core/class-builtin.php:1727
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/core/class-builtin.php:1726
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"

#: includes/core/class-builtin.php:1725
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivie"

#: includes/core/class-builtin.php:1724
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"

#: includes/core/class-builtin.php:1723
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"

#: includes/core/class-builtin.php:1722
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"

#: includes/core/class-builtin.php:1721
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/core/class-builtin.php:1720
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: includes/core/class-builtin.php:1719
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"

#: includes/core/class-builtin.php:1718
msgid "Barbados"
msgstr "La Barbade"

#: includes/core/class-builtin.php:1717
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/core/class-builtin.php:1716
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"

#: includes/core/class-builtin.php:1715
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/core/class-builtin.php:1714
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"

#: includes/core/class-builtin.php:1713
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#: includes/core/class-builtin.php:1712
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#: includes/core/class-builtin.php:1711
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/core/class-builtin.php:1710
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: includes/core/class-builtin.php:1709
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"

#: includes/core/class-builtin.php:1708
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"

#: includes/core/class-builtin.php:1707
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"

#: includes/core/class-builtin.php:1706
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/core/class-builtin.php:1705
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/core/class-builtin.php:1704
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"

#: includes/core/class-builtin.php:1703
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaines"

#: includes/core/class-builtin.php:1702
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"

#: includes/core/class-builtin.php:1701
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"

#: includes/core/class-builtin.php:1700
msgid "Åland Islands"
msgstr "Îles Åland"

#: includes/core/class-builtin.php:1699
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/core/class-builtin.php:1693
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"

#: includes/core/class-builtin.php:1692
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"

#: includes/core/class-builtin.php:1691
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: includes/core/class-builtin.php:1690
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: includes/core/class-builtin.php:1689
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#: includes/core/class-builtin.php:1688
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: includes/core/class-builtin.php:1687
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#: includes/core/class-builtin.php:1686
msgid "Walloon"
msgstr "Wallon"

#: includes/core/class-builtin.php:1685
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"

#: includes/core/class-builtin.php:1684
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"

#: includes/core/class-builtin.php:1683
msgid "Venda"
msgstr "Venda"

#: includes/core/class-builtin.php:1682
msgid "Uzbek"
msgstr "Ouzbek"

#: includes/core/class-builtin.php:1681
msgid "Urdu"
msgstr "Ourdou"

#: includes/core/class-builtin.php:1680
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"

#: includes/core/class-builtin.php:1679
msgid "Uighur"
msgstr "Ouïghoure"

#: includes/core/class-builtin.php:1678
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitien"

#: includes/core/class-builtin.php:1677
msgid "Twi"
msgstr "Twi"

#: includes/core/class-builtin.php:1676
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: includes/core/class-builtin.php:1675
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1674
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: includes/core/class-builtin.php:1673 includes/core/class-builtin.php:1921
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1672
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#: includes/core/class-builtin.php:1671
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: includes/core/class-builtin.php:1670
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmène"

#: includes/core/class-builtin.php:1669
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"

#: includes/core/class-builtin.php:1668
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: includes/core/class-builtin.php:1667
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"

#: includes/core/class-builtin.php:1666
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: includes/core/class-builtin.php:1665
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: includes/core/class-builtin.php:1664
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: includes/core/class-builtin.php:1663
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"

#: includes/core/class-builtin.php:1662
msgid "Sundanese"
msgstr "Soundanais"

#: includes/core/class-builtin.php:1661
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho du Sud"

#: includes/core/class-builtin.php:1660
msgid "Swati"
msgstr "Swati"

#: includes/core/class-builtin.php:1659
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"

#: includes/core/class-builtin.php:1658
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"

#: includes/core/class-builtin.php:1657
msgid "Somali"
msgstr "Somalien"

#: includes/core/class-builtin.php:1656
msgid "Shona"
msgstr "Shona"

#: includes/core/class-builtin.php:1655
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"

#: includes/core/class-builtin.php:1654
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"

#: includes/core/class-builtin.php:1653
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"

#: includes/core/class-builtin.php:1652
msgid "Sinhala"
msgstr "Cingalais"

#: includes/core/class-builtin.php:1651
msgid "Sango"
msgstr "Sango"

#: includes/core/class-builtin.php:1650
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami du Nord"

#: includes/core/class-builtin.php:1649
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: includes/core/class-builtin.php:1648
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardaigne"

#: includes/core/class-builtin.php:1647
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"

#: includes/core/class-builtin.php:1646
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"

#: includes/core/class-builtin.php:1645
msgid "Russian"
msgstr "Russe"

#: includes/core/class-builtin.php:1644
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"

#: includes/core/class-builtin.php:1643
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"

#: includes/core/class-builtin.php:1642
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Raeto-Romance"

#: includes/core/class-builtin.php:1641
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"

#: includes/core/class-builtin.php:1640
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguais"

#: includes/core/class-builtin.php:1639
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: includes/core/class-builtin.php:1638
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"

#: includes/core/class-builtin.php:1637
msgid "Pali"
msgstr "Pali"

#: includes/core/class-builtin.php:1636
msgid "Panjabi"
msgstr "Pendjabi"

#: includes/core/class-builtin.php:1635
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossétien"

#: includes/core/class-builtin.php:1634
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: includes/core/class-builtin.php:1633
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"

#: includes/core/class-builtin.php:1632
msgid "Ojibwa"
msgstr "Ojibwa"

#: includes/core/class-builtin.php:1631
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#: includes/core/class-builtin.php:1630
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"

#: includes/core/class-builtin.php:1629
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: includes/core/class-builtin.php:1628
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndébélé du Sud"

#: includes/core/class-builtin.php:1627
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"

#: includes/core/class-builtin.php:1626
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvégien nynorsk"

#: includes/core/class-builtin.php:1625
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"

#: includes/core/class-builtin.php:1624
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1623
msgid "Nepali"
msgstr "Népalais"

#: includes/core/class-builtin.php:1622
msgid "North Ndebele"
msgstr "Ndébélé du Nord"

#: includes/core/class-builtin.php:1621
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norvégien bokmål"

#: includes/core/class-builtin.php:1620 includes/core/class-builtin.php:1851
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/core/class-builtin.php:1619
msgid "Burmese"
msgstr "Birman"

#: includes/core/class-builtin.php:1618
msgid "Maltese"
msgstr "Maltais"

#: includes/core/class-builtin.php:1617
msgid "Malay"
msgstr "Malais"

#: includes/core/class-builtin.php:1616
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: includes/core/class-builtin.php:1615
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: includes/core/class-builtin.php:1614
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: includes/core/class-builtin.php:1613
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"

#: includes/core/class-builtin.php:1612
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: includes/core/class-builtin.php:1611
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallais"

#: includes/core/class-builtin.php:1610
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgache"

#: includes/core/class-builtin.php:1609
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"

#: includes/core/class-builtin.php:1608
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "Luba-Katanga"

#: includes/core/class-builtin.php:1607
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanien"

#: includes/core/class-builtin.php:1606
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: includes/core/class-builtin.php:1605
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"

#: includes/core/class-builtin.php:1604
msgid "Limburgish"
msgstr "Limbourgeois"

#: includes/core/class-builtin.php:1603
msgid "Ganda"
msgstr "Ganda"

#: includes/core/class-builtin.php:1602
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgeois"

#: includes/core/class-builtin.php:1601
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: includes/core/class-builtin.php:1600
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghize"

#: includes/core/class-builtin.php:1599
msgid "Cornish"
msgstr "Cornouaillais"

#: includes/core/class-builtin.php:1598
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: includes/core/class-builtin.php:1597
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurde"

#: includes/core/class-builtin.php:1596
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"

#: includes/core/class-builtin.php:1595
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanuri"

#: includes/core/class-builtin.php:1594
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"

#: includes/core/class-builtin.php:1593
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: includes/core/class-builtin.php:1592
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: includes/core/class-builtin.php:1591
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Groenlandais"

#: includes/core/class-builtin.php:1590
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: includes/core/class-builtin.php:1589
msgid "Kwanyama"
msgstr "Kuanyama"

#: includes/core/class-builtin.php:1588
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#: includes/core/class-builtin.php:1587
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"

#: includes/core/class-builtin.php:1585
msgid "Javanese"
msgstr "Javanais"

#: includes/core/class-builtin.php:1584
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"

#: includes/core/class-builtin.php:1583
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: includes/core/class-builtin.php:1582
msgid "Italian"
msgstr "Italien"

#: includes/core/class-builtin.php:1581
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"

#: includes/core/class-builtin.php:1580
msgid "Ido"
msgstr "Ido"

#: includes/core/class-builtin.php:1579
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"

#: includes/core/class-builtin.php:1578
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Sichuan Yi"

#: includes/core/class-builtin.php:1577
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: includes/core/class-builtin.php:1576
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"

#: includes/core/class-builtin.php:1575
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"

#: includes/core/class-builtin.php:1574
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
msgstr "Interlingua (Association internationale des langues auxiliaires)"

#: includes/core/class-builtin.php:1573
msgid "Herero"
msgstr "Héréro"

#: includes/core/class-builtin.php:1572
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"

#: includes/core/class-builtin.php:1571
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"

#: includes/core/class-builtin.php:1570
msgid "Haitian"
msgstr "Haïtien"

#: includes/core/class-builtin.php:1569
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"

#: includes/core/class-builtin.php:1568
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri motu"

#: includes/core/class-builtin.php:1567
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: includes/core/class-builtin.php:1566
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreux"

#: includes/core/class-builtin.php:1565
msgid "Hausa"
msgstr "Haoussa"

#: includes/core/class-builtin.php:1564
msgid "Manx"
msgstr "Manx"

#: includes/core/class-builtin.php:1563
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: includes/core/class-builtin.php:1562
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"

#: includes/core/class-builtin.php:1561
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"

#: includes/core/class-builtin.php:1560
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélique écossais"

#: includes/core/class-builtin.php:1559
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"

#: includes/core/class-builtin.php:1558
msgid "Western Frisian"
msgstr "Frison occidental"

#: includes/core/class-builtin.php:1557
msgid "French"
msgstr "Français"

#: includes/core/class-builtin.php:1556
msgid "Faroese"
msgstr "Féroïen"

#: includes/core/class-builtin.php:1555
msgid "Fijian"
msgstr "Fidjien"

#: includes/core/class-builtin.php:1554
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"

#: includes/core/class-builtin.php:1553
msgid "Fulah"
msgstr "Foula"

#: includes/core/class-builtin.php:1552
msgid "Persian"
msgstr "Perse"

#: includes/core/class-builtin.php:1551
msgid "Basque"
msgstr "Basque"

#: includes/core/class-builtin.php:1550
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"

#: includes/core/class-builtin.php:1549
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: includes/core/class-builtin.php:1548
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"

#: includes/core/class-builtin.php:1547
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: includes/core/class-builtin.php:1546
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: includes/core/class-builtin.php:1545
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: includes/core/class-builtin.php:1544
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#: includes/core/class-builtin.php:1543
msgid "Divehi"
msgstr "Dhivehi"

#: includes/core/class-builtin.php:1542
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: includes/core/class-builtin.php:1541
msgid "Danish"
msgstr "Danois"

#: includes/core/class-builtin.php:1540
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"

#: includes/core/class-builtin.php:1539
msgid "Chuvash"
msgstr "Tchouvache"

#: includes/core/class-builtin.php:1538
msgid "Church Slavic"
msgstr "Slavon d’église"

#: includes/core/class-builtin.php:1537
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"

#: includes/core/class-builtin.php:1536
msgid "Cree"
msgstr "Cri"

#: includes/core/class-builtin.php:1535
msgid "Corsican"
msgstr "Corse"

#: includes/core/class-builtin.php:1534
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"

#: includes/core/class-builtin.php:1533
msgid "Chechen"
msgstr "Tchétchène"

#: includes/core/class-builtin.php:1532
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: includes/core/class-builtin.php:1531
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaque"

#: includes/core/class-builtin.php:1530
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: includes/core/class-builtin.php:1529
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibétain"

#: includes/core/class-builtin.php:1528
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: includes/core/class-builtin.php:1527
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: includes/core/class-builtin.php:1526
msgid "Bislama"
msgstr "Bichlamar"

#: includes/core/class-builtin.php:1525
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"

#: includes/core/class-builtin.php:1524
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"

#: includes/core/class-builtin.php:1523
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"

#: includes/core/class-builtin.php:1522
msgid "Bashkir"
msgstr "Bachkir"

#: includes/core/class-builtin.php:1521
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaïdjan"

#: includes/core/class-builtin.php:1520
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: includes/core/class-builtin.php:1519
msgid "Avaric"
msgstr "Avaric"

#: includes/core/class-builtin.php:1518
msgid "Assamese"
msgstr "Assamais"

#: includes/core/class-builtin.php:1517
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: includes/core/class-builtin.php:1516
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonais"

#: includes/core/class-builtin.php:1515
msgid "Amharic"
msgstr "Amharique"

#: includes/core/class-builtin.php:1514
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: includes/core/class-builtin.php:1513
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africain"

#: includes/core/class-builtin.php:1512
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"

#: includes/core/class-builtin.php:1511
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhaze"

#: includes/core/class-builtin.php:1510
msgid "Afar"
msgstr "Afar"

#: includes/core/class-builtin.php:1471
msgid "Custom Validation"
msgstr "Validation personnalisée"

#: includes/core/class-builtin.php:1468
msgid "YouTube Profile"
msgstr "Profil YouTube"

#: includes/core/class-builtin.php:777 includes/core/class-builtin.php:780
#: includes/core/class-builtin.php:1467
msgid "Website URL"
msgstr "URL du site"

#: includes/core/class-builtin.php:1466
msgid "Unique Username/E-mail"
msgstr "Identifiant/courriel unique"

#: includes/core/class-builtin.php:1465
msgid "Unique Username"
msgstr "Identifiant unique"

#: includes/core/class-builtin.php:1464
msgid "Unique Metakey value"
msgstr "Valeur de clé méta unique"

#: includes/core/class-builtin.php:1463
msgid "Unique E-mail"
msgstr "Courriel unique"

#: includes/core/class-builtin.php:1461
msgid "Twitter URL"
msgstr "URL Twitter"

#: includes/core/class-builtin.php:1460
msgid "SoundCloud Profile"
msgstr "Profil SoundCloud"

#: includes/core/class-builtin.php:1457
msgid "Numeric value only"
msgstr "Valeur numérique uniquement"

#: includes/core/class-builtin.php:1456
msgid "Lowercase only"
msgstr "Uniquement en minuscules"

#: includes/core/class-builtin.php:1455
msgid "VKontakte URL"
msgstr "URL VKontakte"

#: includes/core/class-builtin.php:1454
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL LinkedIn"

#: includes/core/class-builtin.php:1453
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL Instagram"

#: includes/core/class-builtin.php:1452
msgid "Google+ URL"
msgstr "URL Google+"

#: includes/core/class-builtin.php:1451
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL Facebook"

#: includes/core/class-builtin.php:1450
msgid "English letters only"
msgstr "Lettres anglaises uniquement"

#: includes/core/class-builtin.php:1449
msgid "Alpha-numeric value"
msgstr "Valeur alphanumérique"

#: includes/core/class-builtin.php:1448
msgid "Alphabetic value only"
msgstr "Valeur alphabétique uniquement"

#: includes/core/class-builtin.php:1259
msgid "If you confirm, everything related to your profile will be deleted permanently from the site"
msgstr "Si vous confirmez, tout ce qui concerne votre profil sera supprimé définitivement du site"

#: includes/core/class-builtin.php:1241
msgid "Here you can hide yourself from appearing in public directory"
msgstr "Ici vous pouvez masquer votre profil du répertoire publique."

#: includes/core/class-builtin.php:1237 includes/core/class-builtin.php:1240
msgid "Hide my profile from directory"
msgstr "Cacher mon profil du répertoire"

#: includes/core/class-builtin.php:1206
msgid "Who can see your public profile?"
msgstr "Qui peut voir votre profil public ?"

#: includes/core/class-builtin.php:1202 includes/core/class-builtin.php:1205
msgid "Profile Privacy"
msgstr "Confidentialité du profil"

#: includes/core/class-builtin.php:1192
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Saisissez votre identifiant ou votre courriel"

#: includes/class-config.php:137 includes/class-config.php:805
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:262
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:283
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

#: includes/core/class-builtin.php:1178
msgid "Upload profile cover here"
msgstr "Téléchargez une image de couverture ici"

#: includes/core/class-builtin.php:1174
msgid "Cover Photo"
msgstr "Image de couverture"

#: includes/core/class-builtin.php:1164
msgid "Upload your photo here"
msgstr "Téléchargez votre photo ici"

#: includes/core/class-builtin.php:1163
msgid "Change your profile photo"
msgstr "Changez votre photo de profil"

#: includes/core/class-builtin.php:1160
msgid "Profile Photo"
msgstr "Photo de profil"

#: includes/core/class-builtin.php:1146 includes/core/class-builtin.php:1149
#: includes/core/class-member-directory.php:332
msgid "Mobile Number"
msgstr "Numéro de mobile"

#: includes/core/class-builtin.php:1134 includes/core/class-builtin.php:1137
#: includes/core/class-builtin.php:1458
#: includes/core/class-member-directory.php:331
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: includes/core/class-builtin.php:1126
msgid "Select languages"
msgstr "Choisissez des langues"

#: includes/core/class-builtin.php:1125
msgid "Languages Spoken"
msgstr "Langues parlées"

#: includes/core/class-builtin.php:1122
#: includes/core/class-member-directory.php:321
msgid "Languages"
msgstr "Langues"

#: includes/core/class-builtin.php:1111
msgid "Roles (Radio)"
msgstr "Rôle (Radio)"

#: includes/core/class-builtin.php:1102 includes/core/class-builtin.php:1114
msgid "Account Type"
msgstr "Type de compte"

#: includes/core/class-builtin.php:1099
msgid "Roles (Dropdown)"
msgstr "Rôles (Menu déroulant)"

#: includes/core/class-builtin.php:1081 includes/core/class-builtin.php:1084
msgid "VKontakte"
msgstr "VKontakte"

#: includes/core/class-builtin.php:1063 includes/core/class-builtin.php:1066
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/core/class-builtin.php:1045 includes/core/class-builtin.php:1048
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/core/class-builtin.php:973 includes/core/class-builtin.php:976
#: includes/core/class-builtin.php:1459
msgid "Skype ID"
msgstr "ID Skype"

#: includes/core/class-builtin.php:955 includes/core/class-builtin.php:958
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: includes/core/class-builtin.php:937 includes/core/class-builtin.php:940
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: includes/core/class-builtin.php:919 includes/core/class-builtin.php:922
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/core/class-builtin.php:901 includes/core/class-builtin.php:904
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: includes/core/class-builtin.php:883 includes/core/class-builtin.php:886
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/core/class-builtin.php:875
msgid "Choose a Country"
msgstr "Choisissez un Pays"

#: includes/core/class-builtin.php:871 includes/core/class-builtin.php:874
#: includes/core/class-member-directory.php:319
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: includes/core/class-builtin.php:867
msgid "Female"
msgstr "Femme"

#: includes/core/class-builtin.php:867
msgid "Male"
msgstr "Homme"

#: includes/core/class-builtin.php:860 includes/core/class-builtin.php:863
#: includes/core/class-member-directory.php:320
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"

#: includes/core/class-builtin.php:846 includes/core/class-builtin.php:849
msgid "Birth Date"
msgstr "Date de naissance"

#: includes/core/class-builtin.php:833 includes/core/class-builtin.php:836
#: includes/core/class-member-directory.php:330
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"

#: includes/core/class-builtin.php:821 includes/core/class-builtin.php:824
#: includes/core/class-member-directory.php:329
msgid "Secondary E-mail Address"
msgstr "Adresse courriel secondaire"

#: includes/core/class-builtin.php:810 includes/core/class-builtin.php:813
msgid "E-mail Address"
msgstr "Adresse courriel"

#: includes/core/class-builtin.php:799 includes/core/class-builtin.php:802
#: includes/core/class-member-directory.php:324
msgid "Last Login"
msgstr "Dernière connexion"

#: includes/core/class-builtin.php:788 includes/core/class-builtin.php:791
msgid "Registration Date"
msgstr "Date d'inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:993
#: includes/core/class-builtin.php:767 includes/core/class-builtin.php:770
#: includes/core/class-member-directory.php:299
#: includes/core/class-member-directory.php:328
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"

#: includes/core/class-builtin.php:721 includes/core/class-builtin.php:724
#: includes/core/class-builtin.php:1189
msgid "Username or E-mail"
msgstr "Identifiant ou courriel"

#: includes/core/class-builtin.php:697 includes/core/class-user.php:1793
msgid "Only me"
msgstr "Seulement moi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:401
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:552
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2294
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:81
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:242
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:65
#: includes/core/class-builtin.php:696
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:100
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"

#: includes/core/class-builtin.php:516
msgid "You must add a shortcode to the content area"
msgstr "Vous devez ajouter un shortcode à la zone de contenu"

#: includes/core/class-builtin.php:447
msgid "Number of years is not valid"
msgstr "Le nombre des années n’est pas valide"

#: includes/core/class-builtin.php:407 includes/core/class-builtin.php:427
msgid "Please enter a valid size"
msgstr "Veuillez saisir une taille valide"

#: includes/core/class-builtin.php:295 includes/core/class-builtin.php:315
#: includes/core/class-builtin.php:335 includes/core/class-builtin.php:355
msgid "You have not added any choices yet."
msgstr "Vous n’avez pas ajouté de choix."

#: includes/core/class-builtin.php:249
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: includes/core/class-builtin.php:197
msgid "The end of date range must be greater than the start of date range"
msgstr "La date de fin de la période doit être postérieure à la date de début de la période"

#: includes/core/class-builtin.php:194
msgid "Please enter a valid end date in the date range"
msgstr "Veuillez saisir une date de fin valide pour la période"

#: includes/core/class-builtin.php:191
msgid "Please provide a date range end"
msgstr "Veuillez saisir une date de fin de période"

#: includes/core/class-builtin.php:174
msgid "Please enter a valid start date in the date range"
msgstr "Veuillez saisir une date de début valide pour la période"

#: includes/core/class-builtin.php:171
msgid "Please provide a date range beginning"
msgstr "Veuillez saisir une date de début de période"

#: includes/core/class-builtin.php:155
msgid "Your meta key contains illegal characters. Please correct it."
msgstr "Votre clé méta contient des caractères non autorisés. Veuillez la corriger."

#: includes/core/class-builtin.php:152
msgid "Your meta key already exists in your fields list"
msgstr "Votre clé méta existe déjà dans votre liste de champs"

#: includes/core/class-builtin.php:240 includes/core/class-builtin.php:256
#: includes/core/class-builtin.php:272 includes/core/class-builtin.php:288
#: includes/core/class-builtin.php:308 includes/core/class-builtin.php:328
#: includes/core/class-builtin.php:348 includes/core/class-builtin.php:368
#: includes/core/class-builtin.php:384 includes/core/class-builtin.php:400
#: includes/core/class-builtin.php:420 includes/core/class-builtin.php:440
#: includes/core/class-builtin.php:466 includes/core/class-builtin.php:482
#: includes/core/class-builtin.php:499 includes/core/class-builtin.php:512
#: includes/core/class-builtin.php:529 includes/core/class-builtin.php:542
#: includes/core/class-builtin.php:555 includes/core/class-builtin.php:571
#: includes/core/class-builtin.php:587 includes/core/class-builtin.php:603
msgid "You must provide a title"
msgstr "Vous devez fournir un titre"

#: includes/core/class-builtin.php:149
msgid "Your meta key is a predefined reserved key and cannot be used"
msgstr "Votre clé méta est une clé réservée prédéfinie et ne peut pas être utilisée"

#: includes/core/class-builtin.php:146
msgid "Your meta key is a reserved core field and cannot be used"
msgstr "Votre clé méta est un champ de base réservé et ne peut pas être utilisé"

#: includes/core/rest/class-api.php:434
msgid "Invalid query!"
msgstr "Requête non valide !"

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:341
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:341
msgid "User has been successfully deleted."
msgstr "L’utilisateur a été bien été supprimé."

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:334
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:371
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:334
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:371
msgid "Invalid user specified"
msgstr "Utilisateur non valide spécifié"

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:303
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:303
msgid "User meta has been changed."
msgstr "La méta utilisateur a été modifiée."

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:299
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:299
msgid "User role has been changed."
msgstr "Le rôle utilisateur a été modifié."

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:270
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:270
msgid "User status has been changed."
msgstr "L’état de l’utilisateur a été modifié."

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:261
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:261
msgid "You need to provide data to update"
msgstr "Vous devez fournir des données à mettre à jour"

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:256
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:328
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:365
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:256
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:328
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:365
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Vous devez fournir un ID utilisateur"

#: includes/core/rest/class-api.php:277
msgid "Invalid API key"
msgstr "Clé de l’API non valide"

#: includes/core/rest/class-api.php:265
msgid "Your request could not be authenticated"
msgstr "Votre demande n’a pas pu être authentifiée"

#: includes/core/rest/class-api.php:253
msgid "You must specify both a token and API key!"
msgstr "Vous devez spécifier à la fois un jeton et une clé API !"

#: includes/core/um-actions-user.php:14
msgid "Your account"
msgstr "Votre compte"

#: includes/class-config.php:135 includes/class-config.php:803
#: includes/core/class-member-directory.php:2212
#: includes/core/um-actions-profile.php:1424
#: includes/core/um-actions-user.php:19
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"

#: includes/core/class-member-directory.php:2207
#: includes/core/um-actions-profile.php:1423
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"

#: includes/core/class-member-directory.php:2157
#: includes/core/class-member-directory.php:2201
#: includes/core/um-actions-profile.php:1391
#: includes/core/um-actions-profile.php:1422
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1252
msgid "This user account status is %s"
msgstr "Le statut de ce compte utilisateur est %s"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1237
msgid "Tell us a bit about yourself..."
msgstr "Dites-en un peu à propos de vous..."

#: includes/core/um-actions-profile.php:1074
msgid "Remove photo"
msgstr "Supprimer l'image"

#: includes/core/class-fields.php:2768 includes/core/class-fields.php:2801
#: includes/core/um-actions-profile.php:1073
msgid "Change photo"
msgstr "Changer d'image"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1041
msgid "Upload photo"
msgstr "Télécharger une image"

#: includes/core/um-actions-profile.php:837
#: includes/core/um-actions-profile.php:853
#: includes/core/um-actions-profile.php:924
msgid "Upload a cover photo"
msgstr "Télécharger une image de couverture"

#: includes/core/um-actions-profile.php:837
msgid "Change cover photo"
msgstr "Changer d'image de couverture"

#: includes/core/class-builtin.php:1177
#: includes/core/um-actions-profile.php:802
msgid "Change your cover photo"
msgstr "Changez votre image de couverture"

#: includes/core/um-actions-profile.php:204
msgid "You are not allowed to edit this user."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier cet utilisateur."

#: templates/password-change.php:47
msgid "Change my password"
msgstr "Changer mon mot de passe"

#: templates/password-reset.php:96
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"

#: includes/core/class-password.php:563
msgid "You must confirm your new password"
msgstr "Vous devez confirmer votre nouveau mot de passe"

#: includes/core/class-password.php:532
msgid "You must enter a new password"
msgstr "Vous devez saisir un nouveau mot de passe"

#: includes/core/class-password.php:476
msgid "You have reached the limit for requesting password change for this user already. Contact support if you cannot open the email"
msgstr "Vous avez déjà atteint la limite pour demander le changement de mot de passe de cet utilisateur. Contactez le support si vous ne pouvez pas ouvrir le courriel"

#: includes/core/class-password.php:457
msgid "Please provide your username or email"
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou adresse de courriel"

#: includes/core/um-actions-misc.php:186 includes/core/um-filters-login.php:82
msgid "Your membership request has been rejected."
msgstr "Votre demande d'adhésion a été rejetée."

#: includes/core/um-actions-misc.php:182 includes/core/um-filters-login.php:79
msgid "Your account is awaiting e-mail verification."
msgstr "Votre compte est en attente de validation par mail."

#: includes/core/um-actions-misc.php:178 includes/core/um-filters-login.php:76
msgid "Your account has not been approved yet."
msgstr "Votre compte n'a pas encore été approuvé."

#: includes/core/um-actions-misc.php:174 includes/core/um-filters-login.php:73
msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Votre compte a été désactivé."

#: includes/core/um-actions-misc.php:170 includes/core/um-filters-login.php:21
msgid "Your IP address has been blocked."
msgstr "Votre adresse IP a été bloquée."

#: includes/core/um-actions-misc.php:166
msgid "We do not accept registrations from that domain."
msgstr "Nous n’acceptons pas les inscriptions depuis ce domaine."

#: includes/core/um-actions-misc.php:162 includes/core/um-filters-login.php:18
msgid "This email address has been blocked."
msgstr "Cette adresse de courriel a été bloquée."

#: includes/core/um-actions-misc.php:153
msgid "An error has been encountered"
msgstr "Une erreur est survenue"

#: includes/core/um-actions-misc.php:119
msgid "Your account is now active! You can login."
msgstr "Votre compte est désormais actif ! Vous pouvez vous connecter."

#: includes/core/um-actions-misc.php:115
msgid "You have successfully changed your password."
msgstr "Votre mot de passe a bien été modifié."

#: includes/core/um-actions-misc.php:111
msgid "Your account was updated successfully."
msgstr "Votre compte a bien été mis à jour."

#: includes/core/um-actions-misc.php:158
msgid "Registration is currently disabled"
msgstr "Les inscriptions sont actuellement fermées"

#: templates/members-pagination.php:24
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"

#: includes/core/class-member-directory.php:300
msgid "First name"
msgstr "Prénom"

#: templates/members-pagination.php:7
msgid "Jump to page:"
msgstr "Aller à la page :"

#: templates/members.php:229 templates/members.php:231
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: includes/core/um-actions-login.php:464
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

#: includes/core/um-actions-login.php:420
msgid "Keep me signed in"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: includes/core/um-actions-login.php:192
msgid "This action has been prevented for security measures."
msgstr "Cette action a été empêchée pour des mesures de sécurité."

#: includes/core/um-actions-login.php:59 includes/core/um-actions-login.php:68
#: includes/core/um-actions-login.php:73
msgid "Password is incorrect. Please try again."
msgstr "Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer."

#: includes/core/um-actions-login.php:52
msgid "Please enter your password"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"

#: includes/core/um-actions-login.php:26
msgid "Please enter your email"
msgstr "Veuillez saisir votre adresse de courriel"

#: includes/core/um-actions-login.php:22
msgid "Please enter your username"
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant"

#: includes/core/um-actions-login.php:18
msgid "Please enter your username or email"
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou adresse courriel"

#: includes/core/um-actions-global.php:28
msgid "Only fill in if you are not human"
msgstr "Remplir uniquement si vous n’êtes pas humain"

#: includes/core/um-actions-form.php:909
msgid "Your user description must contain less than %s characters"
msgstr "Votre description utilisateur doit contenir moins de %s caractères"

#: includes/core/um-actions-form.php:891
msgid "You must provide lowercase letters."
msgstr "Vous devez fournir des lettres minuscules."

#: includes/core/um-actions-form.php:879
msgid "You must provide alphabetic letters"
msgstr "Vous devez fournir des lettres alphabétiques"

#: includes/core/um-actions-form.php:869
msgid "You must provide a unique value"
msgstr "Vous devez fournir une valeur unique"

#: includes/core/um-actions-form.php:820
msgid "Your email contains invalid characters"
msgstr "Votre adresse de courriel contient des caractères non valides"

#: includes/core/um-actions-form.php:850
msgid "This is not a valid email"
msgstr "Ce n’est pas une adresse de courriel valide"

#: includes/core/um-actions-form.php:812
msgid "You must provide your email"
msgstr "Vous devez fournir votre adresse de courriel"

#: includes/core/um-actions-form.php:780 includes/core/um-actions-form.php:794
msgid "Your username contains invalid characters"
msgstr "Votre identifiant contient des caractères non valides"

#: includes/core/um-actions-form.php:778
msgid "Username cannot be an email"
msgstr "L’identifiant ne peut pas être une adresse de courriel"

#: includes/core/um-actions-form.php:774
msgid "You must provide a username"
msgstr "Vous devez choisir un identifiant"

#: includes/core/um-actions-form.php:767
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Veuillez saisir une URL valide"

#: includes/core/um-actions-form.php:706 includes/core/um-actions-form.php:712
#: includes/core/um-actions-form.php:718 includes/core/um-actions-form.php:724
#: includes/core/um-actions-form.php:730 includes/core/um-actions-form.php:743
#: includes/core/um-actions-form.php:749 includes/core/um-actions-form.php:755
msgid "Please enter a valid %s username or profile URL"
msgstr "Veuillez saisir un identifiant ou une URL de profil valide %s"

#: includes/core/um-actions-form.php:700
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide"

#: includes/core/um-actions-form.php:694
msgid "Please enter numbers only in this field"
msgstr "Veuillez saisir uniquement des chiffres dans ce champ"

#: includes/core/um-actions-form.php:658
msgid "Maximum number limit is %s"
msgstr "Le nombre maximum est %s"

#: includes/core/um-actions-form.php:652
msgid "Minimum number limit is %s"
msgstr "Le nombre minimum est %s"

#: includes/core/um-actions-form.php:646
msgid "You can only select up to %s choices"
msgstr "Vous pouvez sélectionner uniquement %s choix"

#: includes/core/um-actions-form.php:640
msgid "Please select at least %s choices"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins %s choix"

#: includes/core/class-password.php:567 includes/core/um-actions-form.php:634
msgid "Your passwords do not match"
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas"

#: includes/core/um-actions-form.php:631
msgid "Please confirm your password"
msgstr "Veuillez confirmer votre mot de passe"

#: includes/core/um-actions-form.php:618
msgid "You can not use HTML tags here"
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des balises HTML ici"

#: includes/core/um-actions-form.php:610
msgid "Your %s must contain less than %s characters"
msgstr "Votre %s doit contenir moins de %s caractères"

#: includes/core/um-actions-form.php:600
msgid "Your %s must contain at least %s characters"
msgstr "Votre %s doit contenir au moins %s caractères"

#: includes/core/um-actions-form.php:591
msgid "You are only allowed to enter a maximum of %s words"
msgstr "Vous êtes uniquement autorisé à saisir un maximum de %s mots"

#: includes/core/um-actions-form.php:582
msgid "%s is required"
msgstr "%s est obligatoire"

#: includes/core/um-actions-form.php:550
msgid "Please specify account type."
msgstr "Veuillez spécifier un type de compte."

#: includes/core/um-actions-form.php:537 includes/core/um-actions-form.php:541
#: includes/core/um-actions-form.php:545
msgid "%s is required."
msgstr "%s est obligatoire."

#: includes/core/um-actions-form.php:92
msgid "You are not allowed to use this word as your username."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser ce mot comme identifiant."

#: includes/core/um-actions-core.php:146
msgid "You do not have permission to delete this user."
msgstr "Vous n’avez pas le droit de supprimer cet·te utilisateur ou utilisatrice."

#: includes/core/um-actions-core.php:34
msgid "Super administrators can not be modified."
msgstr "Les super administrateurs ne peuvent pas être modifiés."

#: includes/core/class-files.php:324
msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordonnées non valides"

#: includes/core/class-files.php:319
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Réglages non valides"

#: includes/core/class-form.php:77 includes/core/class-profile.php:68
#: includes/core/class-profile.php:88
msgid "You can not edit this user"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet·te utilisateur ou utilisatrice"

#: includes/core/class-account.php:116
msgid "Update Notifications"
msgstr "Mettre à jour les notifications"

#: includes/core/class-account.php:104
msgid "Update Password"
msgstr "Mettre à jour le mot de passe"

#: includes/core/class-account.php:98
msgid "Update Account"
msgstr "Mettre à jour le compte"

#: includes/core/class-account.php:110
msgid "Update Privacy"
msgstr "Mettre à jour la confidentialité"

#: includes/core/um-actions-account.php:29
#: includes/core/um-actions-account.php:154
msgid "You must enter your password"
msgstr "Vous devez saisir un mot de passe"

#: includes/core/class-password.php:558 includes/core/um-actions-account.php:99
#: includes/core/um-actions-form.php:625
msgid "Your password must contain at least one lowercase letter, one capital letter and one number"
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins une minuscule, une majuscule et un chiffre"

#: includes/core/um-actions-account.php:80
msgid "Your new password does not match"
msgstr "Votre nouveau mot de passe ne correspond pas"

#: includes/core/um-actions-account.php:32
#: includes/core/um-actions-account.php:69
#: includes/core/um-actions-account.php:73
#: includes/core/um-actions-account.php:157
msgid "This is not your password"
msgstr "Ce n’est pas votre mot de passe"

#: includes/core/um-actions-account.php:143
#: includes/core/um-actions-account.php:147
msgid "Please provide a valid e-mail"
msgstr "Veuillez fournir une adresse courriel valide"

#: includes/core/um-actions-account.php:139
msgid "You must provide your e-mail"
msgstr "Vous devez fournir votre adresse courriel"

#: includes/core/um-actions-account.php:133
msgid "You must provide your last name"
msgstr "Vous devez saisir votre nom"

#: includes/core/um-actions-account.php:129
msgid "You must provide your first name"
msgstr "Vous devez saisir votre prénom"

#: includes/core/class-account.php:124 includes/core/class-account.php:125
#: includes/core/class-builtin.php:1255 includes/core/class-builtin.php:1258
msgid "Delete Account"
msgstr "Supprimer le compte"

#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:509
#: includes/core/class-account.php:115
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:505
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2304
#: includes/core/class-account.php:109
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"

#: includes/core/class-account.php:103
msgid "Change Password"
msgstr "Changer de mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1095
#: includes/class-config.php:136 includes/class-config.php:804
#: includes/core/class-account.php:97
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:305
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:365
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: includes/core/class-files.php:423 includes/core/class-files.php:509
msgid "A theme or plugin compatibility issue"
msgstr "Un problème de compatibilité avec un thème ou une extension"

#: includes/admin/templates/role/register.php:100
msgid "Thank you for applying for membership to our site. We will review your details and send you an email letting you know whether your application has been successful or not."
msgstr "Merci de votre demande d’inscription à notre site. Nous examinerons vos informations et nous vous enverrons un courriel vous indiquant si votre demande a été acceptée ou non."

#: includes/admin/templates/role/register.php:80
msgid "If you want users to go to a specific page other than login page after e-mail activation, enter the URL here."
msgstr "Si vous souhaitez que les utilisateurs et utilisatrices aillent sur une page particulière autre que la page de connexion après l’activation par courriel, saisissez l’URL ici."

#: includes/admin/templates/role/register.php:79
msgid "URL redirect after e-mail activation"
msgstr "URL de redirection après l’activation par courriel"

#: includes/admin/templates/role/register.php:66
msgid "Thank you for registering. Before you can login we need you to activate your account by clicking the activation link in the email we just sent you."
msgstr "Merci pour votre inscription. Avant de pouvoir vous connecter vous devez activer votre compte en cliquant sur le lien d’activation que nous venons de vous envoyer par courriel."

#: includes/admin/templates/role/register.php:65
#: includes/admin/templates/role/register.php:99
msgid "Personalize the custom message"
msgstr "Personnaliser le message"

#: includes/admin/templates/role/register.php:57
#: includes/admin/templates/role/register.php:91
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:160
msgid "Show custom message"
msgstr "Afficher le message personnalisé"

#: includes/admin/templates/role/register.php:46
msgid "Login the user after validating the activation link"
msgstr "Connecter l’utilisateur après la validation du lien d’activation"

#: includes/admin/templates/role/register.php:45
msgid "Login user after validating the activation link?"
msgstr "Connecter l’utilisateur après validation du lien d’activation ?"

#: includes/admin/templates/role/register.php:27
#: includes/admin/templates/role/register.php:54
#: includes/admin/templates/role/register.php:88
msgid "Select what action is taken after a person registers on your site. Depending on the status you can redirect them to their profile, a custom url or show a custom message"
msgstr "Sélectionnez l’action à entreprendre après l’inscription d’une personne sur votre site. En fonction de l’état vous pouvez la rediriger vers son profil, une URL personnalisée ou afficher un message personnalisé."

#: includes/admin/templates/role/register.php:26
#: includes/admin/templates/role/register.php:53
#: includes/admin/templates/role/register.php:87
msgid "Action to be taken after registration"
msgstr "Action à prendre après l’inscription"

#: includes/admin/templates/role/register.php:20
msgid "Require Admin Review"
msgstr "Nécessite la validation d’un administrateur"

#: includes/admin/templates/role/register.php:19
msgid "Require Email Activation"
msgstr "Nécessite une activation par courriel"

#: includes/admin/templates/role/register.php:18
msgid "Auto Approve"
msgstr "Approuver automatiquement"

#: includes/admin/templates/role/register.php:15
msgid "Select the status you would like this user role to have after they register on your site"
msgstr "Sélectionnez l’état que vous souhaitez attribuer à un utilisateur ou une utilisatrice ayant ce rôle après son inscription sur votre site"

#: includes/admin/templates/role/register.php:14
msgid "Registration Status"
msgstr "État à l’inscription"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:41
msgid "Can this role view private profiles?"
msgstr "Est-ce que ce rôle peut voir les profils privés ?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:40
msgid "Can view/access private profiles?"
msgstr "Peut voir/accéder au profils privés ?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:33
msgid "Can this role make their profile private?"
msgstr "Est-ce que ce rôle peut rendre son profil privé ?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:32
msgid "Can make their profile private?"
msgstr "Peuvent rendre leur profil privé ?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:22
msgid "Which roles that role can view, choose none to allow role to view all member roles"
msgstr "Quels rôles ce rôle peut voir, choisissez aucun pour autoriser le rôle à voir tous les membres."

#: includes/admin/templates/role/profile.php:21
msgid "Can view these user roles only"
msgstr "Peut voir uniquement ces rôles utilisateurs"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:15
msgid "Can this role view all member profiles?"
msgstr "Est-ce que ce rôle peut voir tous les profils des membres ?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:14
msgid "Can view other member profiles?"
msgstr "Peut voir les profils des autres membres ?"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:27
msgid "Set a url to redirect this user role to after they logout from site"
msgstr "Saisissez une URL vers laquelle rediriger les utilisateur·rice·s de ce rôle après qu’il·elle·s se soient déconnecté·e·s du site"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role logouts of your site"
msgstr "Sélectionnez ce qu’il se passe lorsqu’un·e utilisateur·rice avec ce rôle se déconnecte de votre site"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:15
msgid "Action to be taken after logout"
msgstr "Action à prendre après la déconnexion"

#: includes/admin/templates/role/login.php:29
msgid "Set a url to redirect this user role to after they login with their account"
msgstr "Saisissez une URL vers laquelle rediriger les utilisateur·rice·s de ce rôle après qu’il·elle·s se soient connecté·e·s avec leur compte"

#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:23
#: includes/admin/templates/role/login.php:22
msgid "Redirect to WordPress Admin"
msgstr "Rediriger vers l’interface d’administration de WordPress"

#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:22
#: includes/admin/templates/role/login.php:21
msgid "Refresh active page"
msgstr "Actualiser la page active"

#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:21
#: includes/admin/templates/role/login.php:20
#: includes/admin/templates/role/register.php:31
#: includes/admin/templates/role/register.php:58
#: includes/admin/templates/role/register.php:92
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Rediriger vers l’URL"

#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:20
#: includes/admin/templates/role/login.php:19
#: includes/admin/templates/role/register.php:30
msgid "Redirect to profile"
msgstr "Rediriger vers le profil"

#: includes/admin/templates/role/login.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role logins to your site"
msgstr "Sélectionnez ce qui arrive lorsqu’un·e utilisateur·rice avec ce rôle se connecte à votre site"

#: includes/admin/templates/role/login.php:15
msgid "Action to be taken after login"
msgstr "Action à prendre après la connexion"

#: includes/admin/templates/role/home.php:23
msgid "Set a url to redirect this user role to if they try to view your site's homepage"
msgstr "Définissez une URL vers laquelle rediriger un utilisateur avec ce rôle tentant d’accéder à la page d’accueil de votre site."

#: includes/admin/templates/role/home.php:22
msgid "Custom Homepage Redirect"
msgstr "Redirection de la page d’accueil"

#: includes/admin/templates/role/home.php:16
msgid "Allow this user role to view your site's homepage"
msgstr "Autoriser ce rôle utilisateur·rice à voir la page d’accueil du site"

#: includes/admin/templates/role/home.php:15
msgid "Can view default homepage?"
msgstr "Peut voir la page d’accueil par défaut ?"

#: includes/admin/templates/role/general.php:22
msgid "Allow this role to delete their account and end their membership on your site"
msgstr "Autoriser ce rôle à supprimer son compte et mettre fin à son inscription sur votre site"

#: includes/admin/templates/role/general.php:21
msgid "Can delete their account?"
msgstr "Peut supprimer son compte ?"

#: includes/admin/templates/role/general.php:15
msgid "Can this role edit his own profile?"
msgstr "Ce rôle peut-il modifier son profil ?"

#: includes/admin/templates/role/general.php:14
msgid "Can edit their profile?"
msgstr "Peut modifier son profil ?"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:27
msgid "Set a url to redirect this user role to after they delete account"
msgstr "Saisissez une URL vers laquelle rediriger les utilisateur·rice·s de ce rôle après qu’ils aient supprimé leur compte"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:20
#: includes/admin/templates/role/logout.php:20
msgid "Go to Custom URL"
msgstr "Aller vers une URL personnalisée"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:19
#: includes/admin/templates/role/logout.php:19
msgid "Go to Homepage"
msgstr "Aller vers la page d’accueil"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role deletes their own account"
msgstr "Choisissez ce qui arrive quand un·e utilisateur·rice avec ce rôle supprime son propre compte"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:15
msgid "Action to be taken after account is deleted"
msgstr "Action à prendre après qu’un compte soit supprimé"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:52
msgid "Can delete these user roles only"
msgstr "Peut supprimer ces rôles utilisateur·rice uniquement"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:45
msgid "Can delete other member accounts?"
msgstr "Peut supprimer les comptes des autres membres ?"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:36
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:53
msgid "Which roles that role can edit, choose none to allow role to edit all member roles"
msgstr "Quels rôles ce rôle peut modifier, choisissez aucun pour autoriser le rôle à modifier tous les rôles membre"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:35
msgid "Can edit these user roles only"
msgstr "Peut modifier ces rôles utilisateur·rice uniquement"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:29
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:46
msgid "Allow this role to edit accounts of other members"
msgstr "Autoriser ce rôle à modifier les comptes des autres membres"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:28
msgid "Can edit other member accounts?"
msgstr "Peut modifier les autres comptes ?"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:21
msgid "Force hiding adminbar in frontend?"
msgstr "Masquer la barre d’administration ?"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:15
msgid "The core admin role must always have access to wp-admin / WordPress backend"
msgstr "Le rôle administrateur du cœur WordPress doit toujours avoir accès à l’interface d’administration"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:14
msgid "Can access wp-admin?"
msgstr "Peut accéder à wp-admin ?"

#: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:7
msgid "Choose from %s available icons"
msgstr "Choisissez parmi %s icônes disponibles"

#: includes/admin/templates/modal/forms/fields.php:7
msgid "Fields Manager"
msgstr "Gestionnaire de champs"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_registration_preview.php:7
msgid "Review Registration Details"
msgstr "Examiner les détails de l’inscription"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:9
msgid "Add a New Field Group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe de champs"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:9
msgid "Add a New Field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:15
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:15
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:15
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:9
msgid "Add a New Divider"
msgstr "Ajouter un nouveau séparateur"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:13
msgid "Continue editing"
msgstr "Continuer la modification"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:7
msgid "Live Form Preview"
msgstr "Aperçu en direct du formulaire"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:9
msgid "Edit Row Settings"
msgstr "Modifier les réglages de la ligne"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:14
#: includes/admin/templates/role/publish.php:30 includes/class-config.php:254
#: includes/core/class-fields.php:2802 includes/core/class-fields.php:2909
#: includes/core/um-actions-profile.php:842
#: includes/core/um-actions-profile.php:854
#: includes/core/um-actions-profile.php:1042
#: includes/core/um-actions-profile.php:1075
#: includes/core/um-actions-profile.php:1418
#: includes/core/um-actions-profile.php:1425
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:15
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:15
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:9
msgid "Edit Field"
msgstr "Modifier le champ"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:64
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:83
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:97
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:116
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:78
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:97
msgid "Customize the button text"
msgstr "Personnaliser le texte du bouton"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:51
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:84
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:65
msgid "Whether to show field icons and where to show them relative to the field"
msgstr "Indique si les icônes de champ doivent être affichés et où les afficher par rapport au champ"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1578
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1668
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:144
msgid "The shortcode is centered by default unless you specify otherwise here"
msgstr "Le shotcode est centré par défaut sauf si vous spécifiez autre chose ici"

#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:40
msgid "Assign role to form"
msgstr "Assigner un rôle à ce formulaire"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:24
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:39
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:30
msgid "Switch to yes if you want to customize this form settings, styling &amp; appearance"
msgstr "Sélectionnez oui si vous souhaitez personnaliser les réglages, le style et l’apparence de ce formulaire"

#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:25
msgid "Field(s) to show in user meta"
msgstr "Champ·s à afficher dans les métas utilisateur·rice"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:212
msgid "Show user description in profile header?"
msgstr "Afficher la description de l’utilisateur·rice dans l’en-tête du profil ?"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:201
msgid "Show social links in profile header?"
msgstr "Afficher les liens sociaux dans l’en-tête du profil ?"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:190
msgid "Show display name in profile header?"
msgstr "Afficher le nom d’affichage dans l’en-tête du profil ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1641
msgid "Heading Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan de l’en-tête"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:178
msgid "Make Profile Photo Required"
msgstr "Faire une photo de profil est requis"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1440
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:169
msgid "Profile Photo Size"
msgstr "Taille de la photo de profil"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:143
msgid "Cover photo ratio"
msgstr "Ratio de l’image de couverture"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:123
msgid "Enable Cover Photos"
msgstr "Activer les images de couverture"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:75
msgid "Profile Area Max. Width (px)"
msgstr "Largeur max. de la zone du profil (px)"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:50
msgid "Make this profile form role-specific"
msgstr "Rendre ce formulaire de profil spécifique à un rôle"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1645
#: includes/admin/templates/form/mode.php:24
msgid "Login Form"
msgstr "Formulaire de connexion"

#: includes/admin/templates/form/mode.php:20
msgid "Profile Form"
msgstr "Formulaire de profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1555
#: includes/admin/templates/form/mode.php:16
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d&rsquo;inscription"

#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:29
#: includes/admin/templates/role/delete.php:26
#: includes/admin/templates/role/login.php:28
#: includes/admin/templates/role/logout.php:26
#: includes/admin/templates/role/register.php:38
#: includes/admin/templates/role/register.php:72
#: includes/admin/templates/role/register.php:106
msgid "Set Custom Redirect URL"
msgstr "Définir une URL de redirection personnalisée"

#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:15
msgid "Redirection after Login"
msgstr "Redirection après la connexion"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:101
msgid "Show \"Remember Me\"?"
msgstr "Afficher « Se souvenir de moi » ?"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:90
msgid "Show Forgot Password Link?"
msgstr "Afficher le lien de mot de passe perdu ?"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:82
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:115
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:96
msgid "Secondary Button Text"
msgstr "Texte du bouton secondaire"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:71
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:104
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:85
msgid "Show Secondary Button"
msgstr "Afficher le bouton secondaire"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:63
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:96
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:77
msgid "Primary Button Text"
msgstr "Texte du bouton principal"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:50
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:83
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:64
msgid "Field Icons"
msgstr "Icônes de champ"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:42
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:67
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:56
msgid "Max. Width (px)"
msgstr "Largeur max. (px)"

#: includes/admin/templates/form/builder.php:28
msgid "Add Master Row"
msgstr "Ajouter une ligne principale"

#: includes/admin/templates/form/builder.php:15
msgid "Live Preview"
msgstr "Prévisualisation en direct"

#: includes/class-config.php:183
msgid "We are sorry. We cannot find any users who match your search criteria."
msgstr "Nous sommes désolés. Nous ne pouvons pas trouver un·e utilisateur·rice qui répond à vos critères de recherche."

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:65
msgid "Custom text if no users were found"
msgstr "Texte personnalisé si aucun·e utilisateur·rice n’est trouvé·e"

#: includes/class-config.php:182 includes/class-config.php:282
msgid "{total_users} Member"
msgstr "{total_users} membre"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:58
msgid "Same as above but in case of 1 user found only"
msgstr "Même chose qu’au dessus mais dans le cas où un·e seul·e utilisateur·rice est trouvé·e"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:57
msgid "Single Result Text"
msgstr "Texte de résultat unique"

#: includes/class-config.php:181 includes/class-config.php:281
msgid "{total_users} Members"
msgstr "{total_users} membres"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:50
msgid "Customize the search result text . e.g. Found 3,000 Members. Leave this blank to not show result text"
msgstr "Personnalisez le texte des résultats de recherche. Par ex. : 3 000 membres trouvés. Laissez vide si vous ne voulez pas afficher de texte de résultat"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:49
msgid "Results Text"
msgstr "Texte de résultats"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:45
msgid "Choose field(s) to enable in sorting"
msgstr "Choisissez le·s champ·s à activer lors du tri"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:34
msgid "User Roles that can use search"
msgstr "Rôles utilisateur·rice qui peuvent utiliser la recherche"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:27
msgid "Enable Search feature"
msgstr "Activer la fonctionnalité de recherche"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:55
msgid "Show extra user information below tagline?"
msgstr "Afficher les informations supplémentaires de l’utilisateur·rice sous le slogan ?"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:44
msgid "Choose field(s) to display in tagline"
msgstr "Choisissez le·s champ·s à afficher dans le slogan"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:38
msgid "Show tagline below profile name"
msgstr "Afficher le slogan sous le nom de profil"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:32
msgid "Show display name"
msgstr "Afficher le nom d’affichage"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:25
msgid "Enable Cover Photo"
msgstr "Activer la photo de couverture"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:19
msgid "Enable Profile Photo"
msgstr "Activer la photo de profil"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:26
msgid "Use this setting to control the maximum number of profiles to appear in this directory. Leave blank to disable this limit"
msgstr "Utilisez ce réglage pour définir le nombre maximum de profils qui apparaîtront dans ce répertoire. Laissez vide pour désactiver cette limite"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:25
msgid "Maximum number of profiles"
msgstr "Nombre maximum de profils"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:42
msgid "Number of profiles to appear on page for mobile users"
msgstr "Nombre de profils à faire apparaître sur la page pour les utilisateur·rice·s mobiles"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:41
msgid "Number of profiles per page (for Mobiles & Tablets)"
msgstr "Nombre de profils par page (pour mobiles & tablettes)"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:34
msgid "Number of profiles to appear on page for standard users"
msgstr "Nombre de profils à faire apparaître sur la page pour les utilisateur·rice·s standards"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:33
msgid "Number of profiles per page"
msgstr "Nombre de profils par page"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:88
msgid "Only show specific users (Enter one username per line)"
msgstr "Afficher uniquement des utilisateurs spécifiques (Saisissez un identifiant par ligne)"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1604
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1626
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:22
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:251
msgid "Meta key"
msgstr "Clé méta"

#: includes/admin/class-admin.php:843
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:47
#: includes/core/class-member-directory.php:312
msgid "Other (Custom Field)"
msgstr "Autre (champ personnalisé)"

#: includes/core/class-member-directory.php:311 templates/members.php:88
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: includes/core/class-builtin.php:757 includes/core/class-builtin.php:760
#: includes/core/class-member-directory.php:327
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: includes/core/class-builtin.php:747 includes/core/class-builtin.php:750
#: includes/core/class-member-directory.php:326
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: includes/core/class-member-directory.php:302
msgid "Display name"
msgstr "Nom affiché"

#: includes/core/class-member-directory.php:304
msgid "Last login"
msgstr "Dernière connexion"

#: includes/core/class-member-directory.php:297
msgid "Old users first"
msgstr "Les anciens utilisateurs en premier"

#: includes/core/class-member-directory.php:296
msgid "New users first"
msgstr "Les nouveaux utilisateurs en premier"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:82
msgid "Only show members who have uploaded a cover photo"
msgstr "Afficher uniquement les membres qui ont téléversés une photo de couverture"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:75
msgid "Only show members who have uploaded a profile photo"
msgstr "Afficher uniquement les membres qui ont téléversé une photo de profil"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:66
msgid "User Roles to Display"
msgstr "Rôles utilisateur·rice à afficher"

#: includes/admin/templates/directory/appearance.php:17
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:34
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:59
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:48
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:73
#: includes/core/class-user.php:996
msgid "Awaiting E-mail Confirmation"
msgstr "En attente du courriel de confirmation"

#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:60
#: includes/core/class-user.php:1000
msgid "Pending Review"
msgstr "En attente de relecture"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:967
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:15
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:471
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:623
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:136
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:193
#: includes/core/class-fields.php:2801
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:186
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:189
msgid "UM Action"
msgstr "Action UM"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:487
msgid "You do not have enough permissions to do that."
msgstr "Vous ne possédez pas les droits suffisants pour faire cela."

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:411
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:41
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté·e"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:410
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:86
msgid "Inactive"
msgstr "Inactifs"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:409
msgid "Waiting e-mail confirmation"
msgstr "En attente du courriel de confirmation"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:408
msgid "Pending review"
msgstr "En attente de validation"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:407
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:28
#: includes/core/class-user.php:992
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé·e"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:277
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:272 templates/account.php:43
#: templates/account.php:84
msgid "View profile"
msgstr "Voir le profil"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:430
msgid "WP-Admin Access"
msgstr "Accès à l’administration WP"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:428
msgid "No.of Members"
msgstr "Nombre de membres"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:426
msgid "Role Title"
msgstr "Titre du rôle"

#: includes/admin/class-admin.php:1835
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1888
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:473
msgid "Other users have been updated."
msgstr "D’autres utilisateur·rice·s ont été mis·e·s à jour."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:472
msgid "Super administrators cannot be modified."
msgstr "Les super administrateurs ne peuvent pas être modifiés."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:468
msgid "Changed roles."
msgstr "Rôles modifiés."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:464
msgid "Users have been updated."
msgstr "Les utilisateur·rices·s ont été mis·e·s à jour."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:460
msgid "User has been updated."
msgstr "Un·e utilisateur·rice a été mis·e à jour."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:452
msgid "The form has been duplicated successfully."
msgstr "Ce formulaire a bien été dupliqué."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:440
msgid "Your user cache is now removed."
msgstr "Votre cache utilisateur est maintenant supprimé."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:436
msgid "Your temp uploads directory is now clean."
msgstr "Votre répertoire de téléversements temporaires est désormais vide."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:432
msgid "Your translation files have been updated successfully."
msgstr "Vos fichiers de traduction ont bien été mis à jour."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:427
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:426
msgid "Are you sure you want to delete the selected user(s)? The following users will be deleted: <p>%s</p> <strong>This cannot be undone!</strong>"
msgstr "Confirmez-vous la suppression des utilisateur·rice·s sélectionné·e·s ? Les utilisateur·rice·s suivant·e·s seront supprimé·e·s : <p>%s</p> <strong>Cette action est irréversible !</strong>"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:371
msgid "Ultimate Member Setup Error: Account page can not be a child page."
msgstr "Erreur de configuration d’Ultimate Member : la page de compte ne peut pas être une page enfant."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:361
msgid "Ultimate Member Setup Error: User page can not be a child page."
msgstr "Erreur d’installation d’Ultimate Member : la page utilisateur ne peut pas être une page enfant."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:389
msgid "Exif is not enabled on your server. Mobile photo uploads will not be rotated correctly until you enable the exif extension. <a href=\"%s\">Hide this notice</a>"
msgstr "Exif n’est pas activé sur votre serveur. Les images téléversées depuis un mobile ne seront pas correctement pivotées tant que vous n’aurez pas activé l’extension exif. <a href=\"%s\">Masquer cette notification</a>"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2116
msgid "Maximum number that can be entered in this field"
msgstr "Nombre maximum pouvant être saisi dans ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2106
msgid "Minimum number that can be entered in this field"
msgstr "Nombre minimum pouvant être saisi dans ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1737
msgid "Turn on to add a confirm password field. If turned on the confirm password field will only show on register forms and not on login forms."
msgstr "Activez cette option pour ajouter un champ de confirmation de mot de passe. Si activé, le champ de confirmation de mot de passe ne s’affichera que sur le formulaire d’inscription et pas sur le formulaire de connexion."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1727
msgid "Turn on to force users to create a strong password (A combination of one lowercase letter, one uppercase letter, and one number). If turned on this option is only applied to register forms and not to login forms."
msgstr "Activez cette option pour forcer les utilisateur·rice·s à choisir un mot de passe robuste (Une combinaison de minuscules, majuscules et chiffres). Si activé, cette option ne s’appliquera qu’au formulaire d’inscription, pas sur celui de connexion."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1536
msgid "Optional text to include with the divider"
msgstr "Texte facultatif à inclure avec le séparateur"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1393
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1316
msgid "If"
msgstr "Si"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1284
msgid "Select where this field should appear. This option should only be changed on the profile form and allows you to show a field in one mode only (edit or view) or in both modes."
msgstr "Sélectionnez où ce champ doit apparaître. Cette option ne doit être modifiée que sur le formulaire de profil et vous permet d’afficher un champ dans un mode uniquement (modifier ou voir) ou dans les deux modes."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:999
msgid "User Meta"
msgstr "Méta utilisateur·rice"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:977
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:998
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1020
msgid "Customize this form"
msgstr "Personnaliser ce formulaire"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:974
msgid "Form Builder"
msgstr "Constructeur de formulaire"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:973
msgid "Select Form Type"
msgstr "Sélectionner un type de formulaire"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:889
msgid "Delete Options"
msgstr "Options de suppression"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:881
msgid "Logout Options"
msgstr "Options de déconnexion"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:873
msgid "Login Options"
msgstr "Options de connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:865
msgid "Registration Options"
msgstr "Options d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:854
msgid "Homepage Options"
msgstr "Options de la page d’accueil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:843
msgid "Profile Access"
msgstr "Accès aux profils"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:835
msgid "General Permissions"
msgstr "Droits généraux"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:827
msgid "Administrative Permissions"
msgstr "Droits d’administration"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:814
msgid "Styling: General"
msgstr "Style : général"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:812
msgid "Results &amp; Pagination"
msgstr "Résultats & pagination"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:811
msgid "Search Options"
msgstr "Options de la recherche"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:810
msgid "Profile Card"
msgstr "Carte de profil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:808
msgid "General Options"
msgstr "Réglages généraux"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:186
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:219
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1081
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1184
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:383
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:391
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:27
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:75
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:94
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:105
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:42
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:108
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:127
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:162
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:183
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:194
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:205
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:216
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:33
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:89
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:31
#: includes/admin/templates/role/profile.php:53
#: includes/core/class-builtin.php:1228 includes/core/class-builtin.php:1247
#: includes/core/class-builtin.php:1263 includes/core/class-builtin.php:1266
#: includes/core/um-actions-account.php:326
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:186
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:219
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1082
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1185
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:383
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:391
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:75
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:76
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:28
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:76
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:95
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:106
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:43
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:109
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:128
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:163
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:184
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:195
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:206
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:217
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:34
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:90
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:32
#: includes/admin/templates/role/profile.php:54
#: includes/core/class-builtin.php:1229 includes/core/class-builtin.php:1248
#: includes/core/class-builtin.php:1265 includes/core/class-user.php:223
#: includes/core/class-user.php:224 includes/core/um-actions-account.php:321
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/admin/class-admin.php:1919
msgid "Form draft updated."
msgstr "Brouillon du formulaire mis à jour."

#: includes/admin/class-admin.php:1918
msgid "Form scheduled."
msgstr "Formulaire planifié."

#: includes/admin/class-admin.php:1917
msgid "Form submitted."
msgstr "Formulaire soumis."

#: includes/admin/class-admin.php:1916
msgid "Form saved."
msgstr "Formulaire enregistré."

#: includes/admin/class-admin.php:1915
msgid "Form created."
msgstr "Formulaire créé."

#: includes/admin/class-admin.php:1914
msgid "Form restored to revision."
msgstr "Formulaire restauré pour révision."

#: includes/admin/class-admin.php:1912
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Champ personnalisé supprimé."

#: includes/admin/class-admin.php:1911
msgid "Custom field updated."
msgstr "Champ personnalisé mis à jour."

#: includes/admin/class-admin.php:1910 includes/admin/class-admin.php:1913
msgid "Form updated."
msgstr "Formulaire mis à jour."

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:223
msgid "User Cache"
msgstr "Cache utilisateur"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:221
msgid "Purge Temp Files"
msgstr "Purger les fichiers temporaires"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:219
msgid "Users Overview"
msgstr "Vue d’ensemble des utilisateur·rice·s"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:164
#: includes/core/class-common.php:88
msgid "Member Directories"
msgstr "Répertoires des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:161
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:495
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:12
msgid "User Roles"
msgstr "Rôles utilisateur·rice"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:159
#: includes/admin/templates/gdpr.php:7 includes/core/class-common.php:58
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:151
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:135
msgctxt "Admin menu name"
msgid "All Users"
msgstr "Tou·te·s les utilisateur·rice·s"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:127
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateur·rice·s"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:65
msgid "Thanks :)"
msgstr "Merci :)"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:136
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:155
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:135
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:154
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:813
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:975
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:133
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:132
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:152
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:553
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:102
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:473
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:179
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:194
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:219
msgid "Delete Row"
msgstr "Effacer la rangée"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:400
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:470
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:177
msgid "Edit Row"
msgstr "Modifier la rangée"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:399
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:469
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:176
msgid "Add Row"
msgstr "Ajouter une rangée"

#: includes/admin/class-admin.php:1714
msgid "Duplicate of %s"
msgstr "Duplication de %s"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:473
msgid "Site accessible to Logged In Users"
msgstr "Site accessible aux utilisateurs et utilisatrices connecté·e·s"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:472
msgid "Site accessible to Everyone"
msgstr "Site accessible à tout le monde"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:64
msgid "Community Role"
msgstr "Rôle communautaire"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:954
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1028
msgid "This field type is not setup correcty."
msgstr "Ce type de champ n’est pas configuré correctement."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:922
msgid "You did not create any custom fields"
msgstr "Vous n’avez créé aucun champ personnalisé"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:908
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:903
#: includes/core/class-builtin.php:1447
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:891
msgid "Predefined Fields"
msgstr "Champs prédéfinis"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:874
msgid "Setup New Field"
msgstr "Configurer un nouveau champ"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:854
msgid "Search Icons..."
msgstr "Icônes de recherche…"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238
msgid "Reset all rules"
msgstr "Réinitialiser toutes les règles"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:215
msgid "Add conditional fields support"
msgstr "Ajouter la prise en charge des champs conditionnels"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:213
msgid "Manage conditional fields support"
msgstr "Gérer la prise en charge des champs conditionnels"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1207
#: includes/core/class-form.php:137 includes/core/class-form.php:145
#: includes/core/class-form.php:227 includes/core/class-form.php:498
#: includes/core/class-password.php:528
#: includes/core/um-actions-profile.php:601
msgid "This is not possible for security reasons."
msgstr "Ce n’est pas possible pour des raisons de sécurité."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:292
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:612
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:776
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:33
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:106
#: includes/core/class-fields.php:4755
msgid "Please login as administrator"
msgstr "Veuillez vous connecter en tant qu'administrateur"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:147
#: includes/core/class-user.php:723
msgid "Ultimate Member"
msgstr "Ultimate Member"

#: includes/admin/class-admin.php:1834
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2052
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:50
msgid "Status"
msgstr "État"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:206
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1742
msgid "Extensions"
msgstr "Modules"

#: includes/class-config.php:131 includes/class-config.php:799
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: includes/core/class-builtin.php:1801
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran (République Islamique)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1576
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1747
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:560
#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:513
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:356
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:422
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:131
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:151
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2173
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:217
#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:94
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:977
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:994
#: includes/core/class-builtin.php:708 includes/core/class-builtin.php:711
#: includes/core/class-member-directory.php:298
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:501
#: includes/core/class-builtin.php:732 includes/core/class-builtin.php:735
#: includes/core/class-builtin.php:1272 includes/core/class-builtin.php:1275
#: includes/core/um-actions-account.php:617
#: includes/core/um-actions-account.php:689
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:401
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:403
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:326
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1098
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1117
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1244
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1253
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1493
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1507
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1603
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1625
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:427
#: includes/core/um-actions-profile.php:841
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:249
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:314
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:591
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:624
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2017
#: includes/core/class-fields.php:1819 includes/core/class-fields.php:1860
#: includes/core/class-fields.php:2731 includes/core/class-fields.php:2821
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1631
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d&rsquo;arrière-plan"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:134
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:153
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1035
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1639
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:19
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:9
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:42
#: includes/admin/templates/role/profile.php:52
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1021
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3016
msgid "To copy the Install info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Pour copier les informations d’installation, cliquez ci-dessous puis appuyez sur Ctrl + C (PC) ou Cmd + C (Mac)."