# Translation of Plugins - Really Simple SSL &#8211; Simple and Lightweight Security - Stable (latest release) in French (Canada)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple SSL &#8211; Simple and Lightweight Security - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 17:01:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr_CA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Really Simple SSL &#8211; Simple and Lightweight Security - Stable (latest release)\n"

#: settings/config/menu.php:551 settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:506
msgid "Restrict access from specific countries or continents. You can also allow only specific countries."
msgstr "Restreindre l’accès à certains pays ou continents. Vous pouvez également n’autoriser que certains pays."

#: settings/config/fields/access-control.php:78
msgid "8 hours (recommended)"
msgstr "8 jours (recommandé)"

#: onboarding/class-onboarding.php:429
msgid "Vulnerability Measures"
msgstr "Mesures de vulnérabilité"

#: onboarding/class-onboarding.php:372
msgid "Advanced Hardening Features"
msgstr "Fonctionnalités avancées de durcissement"

#: onboarding/class-onboarding.php:365 onboarding/class-onboarding.php:402
msgid "Advanced Security Headers"
msgstr "En-têtes de sécurité avancés"

#: onboarding/class-onboarding.php:345
msgid "Run System Health Scan"
msgstr "Exécuter l’analyse de l’état de santé du système"

#: onboarding/class-onboarding.php:339
msgid "Recommended Hardening Features"
msgstr "Fonctionnalités avancées de durcissement"

#: onboarding/class-onboarding.php:333
#: modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:72
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:114
msgid "Vulnerability Detection"
msgstr "Détection de vulnérabilités"

#: onboarding/class-onboarding.php:327
#: modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:124
msgid "Mixed Content Fixer"
msgstr "Correcteur de contenu mixte"

#: onboarding/class-onboarding.php:277
msgid "Privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Outil d’analyse de données respectueux de la confidentialité."

#: onboarding/class-onboarding.php:241
msgid "You may need to login in again, have your credentials prepared."
msgstr "Vous pourriez devoir vous connecter à nouveau, préparez vos informations de connexion."

#: onboarding/class-onboarding.php:209
msgid "Really Simple Security Pro"
msgstr "Really Simple Security Pro"

#: onboarding/class-onboarding.php:203
msgid "Really Simple Plugins is also the author of the below privacy-focused plugins, including consent management, legal documents and analytics!"
msgstr "Really Simple Plugins est également l’auteur des extensions ci-dessous relatives à la protection de la confidentialité, incluant la gestion des consentements, les documents juridiques et les analyses de données !"

#: onboarding/class-onboarding.php:202
msgid "Free plugins"
msgstr "Extensions gratuites"

#: onboarding/class-onboarding.php:190
msgid "A lightweight plugin with heavyweight security features, focusing on performance and usability."
msgstr "Une extension légère avec de lourdes fonctionnalités de sécurité, axée sur les performances et la convivialité."

#: onboarding/class-onboarding.php:189
msgid "These are some of our new features, and weʼre just getting started."
msgstr "Voici quelques-unes de nos nouvelles fonctionnalités, et nous ne faisons que commencer."

#: onboarding/class-onboarding.php:183
msgid "We have added many new features to our plugin, now bearing the name Really Simple SSL & Security. But we start like we did almost 10 years ago. Optimising your Encryption with SSL."
msgstr "Nous avons ajouté de nombreuses fonctionnalités à notre extension, qui porte désormais le nom de Really Simple SSL & Security. Mais nous démarrons comme nous l’avons fait il y a presque 10 ans. En optimisant votre cryptage avec SSL."

#: onboarding/class-onboarding.php:182
msgid "Really Simple SSL & Security"
msgstr "Really Simple SSL & Security"

#: mailer/class-mail.php:116
msgid "To use certain features in Really Simple SSL we need to confirm emails are delivered without issues."
msgstr "Pour utiliser certaines fonctionnalités de Really Simple SSL, nous devons confirmer que les courriels sont délivrés sans problème."

#: onboarding/class-onboarding.php:416 settings/config/menu.php:365
#: settings/config/menu.php:371 modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1
#: modal/build/index.f0747a4e3a76f14cbb01.js:1
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:97
msgid "Password security"
msgstr "Sécurité du mot de passe"

#: settings/config/menu.php:313 settings/config/menu.php:321
#: modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1
#: modal/build/index.f0747a4e3a76f14cbb01.js:1
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:92
msgid "Two-step verification"
msgstr "Vérification en deux étapes"

#: onboarding/class-onboarding.php:358 onboarding/class-onboarding.php:395
msgid "Two Factor Authentication"
msgstr "Authentification à deux facteurs"

#: settings/config/menu.php:525
msgid "If your site is only intended for users to login from specific geographical regions, you can entirely prevent logins from certain continents or countries."
msgstr "Si votre site est uniquement destiné à la connexion d’utilisateurs de régions géographiques spécifiques, vous pouvez entièrement empêcher les connexions à partir de certains continents ou pays."

#: settings/config/menu.php:516 settings/config/menu.php:587
msgid "Continents"
msgstr "Continents"

#: settings/config/menu.php:505
msgid "You can easily block countries, or entire continents. You can act on the event log below and see which countries are suspicious, or exclude all countries but your own."
msgstr "Vous pouvez facilement bloquer des pays ou des continents entiers. Vous pouvez consulter le registre d'événements ci-dessous et voir quels pays sont suspects, ou exclure tous les pays sauf le vôtre."

#: settings/config/menu.php:504 settings/config/menu.php:524
#: settings/config/menu.php:573 settings/config/menu.php:574
msgid "Regions"
msgstr "Régions"

#: settings/config/menu.php:488 settings/config/menu.php:675
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements:"

#: settings/config/menu.php:481 settings/config/menu.php:497
msgid "The Event Log shows all relevant events related to limit login attempts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings."
msgstr "Le registre d’événements affiche tous les événements pertinents liés à la limitation des tentatives de connexion. Vous pouvez filtrer le registre à l’aide du menu déroulant en haut à droite pour n’afficher que les avertissements."

#: settings/config/menu.php:480 settings/config/menu.php:496
msgid "Event Log"
msgstr "Registre d’évènements"

#: settings/config/menu.php:472
msgid "You can indefinitely block known abusive IP addresses, to completely prevent them from trying to login."
msgstr "Vous pouvez bloquer indéfiniment les adresses IP abusives connues, afin de les empêcher complètement d’essayer de se connecter."

#: settings/config/menu.php:470
msgid "You can prevent IP addresses from being temporarily blocked by adding them to this list. This can be convenient if you share an IP address with other site users. Usernames that trigger false logins will still be blocked."
msgstr "Vous pouvez empêcher les adresses IP d’être temporairement bloquées en les ajoutant à cette liste. Cela peut s’avérer pratique si vous partagez une adresse IP avec d’autres utilisateurs du site. Les noms d’utilisateurs qui déclenchent de fausses connexions seront toujours bloqués."

#: settings/config/menu.php:468
msgid "Blocked IP addresses will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock IP addresses."
msgstr "Les adresses IP bloquées seront automatiquement débloquées après le délai configuré ci-dessus. Le tableau ci-dessous vous permet de débloquer instantanément des adresses IP."

#: settings/config/menu.php:447
msgid "IP Addresses can be allowed, blocked or will show up when your settings add them to a temporary blocklist. If you want to add your IP to the allowlist, please read the article provided at the right-hand side for instructions."
msgstr "Les adresses IP peuvent être autorisées, bloquées ou apparaître lorsque vos réglages les ajoutent à une liste de blocage temporaire. Si vous souhaitez ajouter votre adresse IP à la liste d’autorisation, veuillez lire l’article fourni à droite pour obtenir des instructions."

#: settings/config/menu.php:446 settings/config/menu.php:466
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adresses IP"

#: settings/config/menu.php:438
msgid "You can add any non-existing username to this table, to instantly block IP addresses that try common usernames like \"admin\"."
msgstr "Vous pouvez ajouter tout nom d’utilisateur inexistant à cette table, afin de bloquer instantanément les adresses IP qui tentent d’utiliser des noms d’utilisateurs courants tels que « admin »."

#: settings/config/menu.php:436
msgid "You can prevent usernames from being temporarily blocked by adding them to this list. The IP address that triggers false logins will still be blocked."
msgstr "Vous pouvez empêcher le blocage temporaire des noms d’utilisateurs en les ajoutant à cette liste. L’adresse IP qui déclenche les fausses connexions restera bloquée."

#: settings/config/menu.php:434
msgid "Blocked usernames will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock usernames."
msgstr "Les noms d’utilisateurs bloqués seront automatiquement débloqués après le délai configuré ci-dessus. Le tableau ci-dessous vous permet de débloquer instantanément des noms d’utilisateurs."

#: settings/config/menu.php:427 settings/config/menu.php:462
msgid "Temporary block"
msgstr "Blocage temporaire"

#: settings/config/menu.php:419 settings/config/menu.php:454
msgid "Permanent block"
msgstr "Blocage permanent"

#: settings/config/menu.php:404
msgid "The settings below determine how strict your site will be protected. You can leave these settings on their default values, unless you experience issues."
msgstr "Les réglages ci-dessous déterminent le degré de protection de votre site. Vous pouvez laisser ces réglages sur leurs valeurs par défaut, sauf si vous rencontrez des problèmes."

#: settings/config/menu.php:403
msgid "Limit Attempts"
msgstr "Limitation des tentatives"

#: settings/config/menu.php:393
msgid "Protect your site against brute force login attacks by limiting the number of login attempts. Enabling this feature will temporary lock-out a username and the IP address that tries to login, after the set number of false logins."
msgstr "Protégez votre site contre les attaques par force brute en limitant le nombre de tentatives de connexion. L’activation de cette fonctionnalité bloquera temporairement un nom d’utilisateur et l’adresse IP qui tente de se connecter, après le nombre défini de fausses connexions."

#: settings/config/menu.php:391 settings/config/menu.php:401
msgid "Customize login attempts, intervals, and temporary lockouts according to your preferences to regulate the level of security on your website during authentication. No additional settings required"
msgstr "Personnalisez les tentatives de connexion, les délais et les blocages temporaires en fonction de vos préférences afin de réguler le niveau de sécurité de votre site web lors de l’authentification. Aucun réglage supplémentaire n’est obligatoire"

#: onboarding/class-onboarding.php:351 onboarding/class-onboarding.php:388
#: settings/config/menu.php:382 settings/config/menu.php:390
#: modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:102
msgid "Limit Login Attempts"
msgstr "Tentatives de connexion limitées"

#: settings/config/menu.php:376
msgid "Improve security by requiring strong passwords and forced periodic password changes"
msgstr "Améliorer la sécurité en exigeant des mots de passe robustes et en imposant des modifications de mot de passe périodiques."

#: settings/config/menu.php:375
msgid "Passwords"
msgstr "Mots de passes"

#: settings/config/menu.php:372
msgid "Enforce secure password policies for your users by requiring strong passwords, and expiring passwords after a period of your choosing."
msgstr "Appliquez des politiques de mots de passe sécurisés pour vos utilisateurs en exigeant des mots de passe robustes et en les faisant expirer après une période de votre choix."

#: settings/config/menu.php:340
msgid "Here you can see which users have enabled two-step login, or change the status per user."
msgstr "Ici, vous pouvez voir quels utilisateurs ont activé la connexion en deux étapes, ou modifier l’état par utilisateur."

#: settings/config/menu.php:337 settings/config/menu.php:412
msgid "Here you control the users that are automatically, and temporarily blocked. You can also add or remove users manually. We recommend blocking ‘admin’ as username as a start."
msgstr "Vous contrôlez ici les utilisateurs qui sont automatiquement et temporairement bloqués. Vous pouvez également ajouter ou supprimer des utilisateurs manuellement. Pour commencer, nous vous recommandons de bloquer le nom d’utilisateur « admin »."

#: settings/config/menu.php:328
msgid "Send an email code during login. You can force user roles to use two-step verification, or leave the choose with your users, if so desired."
msgstr "Envoyer un code par courriel lors de la connexion. Vous pouvez forcer les rôles des utilisateurs à utiliser la vérification en deux étapes, ou laisser le choix à vos utilisateurs, si vous le souhaitez."

#: settings/config/menu.php:319
msgid "Start login protection by adding an additional layer during authentication. This will leave authentication less dependent on just a single password. Want to force strong passwords? Check out Password Security."
msgstr "Commencez la protection de la connexion en ajoutant une couche supplémentaire lors de l’authentification. L’authentification sera ainsi moins dépendante d’un seul mot de passe. Vous voulez imposer des mots de passe robustes ? Consultez Sécurité des mots de passe."

#: settings/config/menu.php:303
msgid "Login Protection"
msgstr "Protection de connexion"

#: settings/config/menu.php:262
msgid "Not sure if you're using XML-RPC, or want to restrict unauthorized use of XML-RPC? With learning mode you can see exactly which sources use XML-RPC, and you can revoke where necessary."
msgstr "Vous n’êtes pas sûr d’utiliser XML-RPC, ou vous voulez restreindre l’utilisation non autorisée de XML-RPC ? Avec le mode apprentissage, vous pouvez voir exactement quelles sources utilisent XML-RPC, et vous pouvez révoquer si nécessaire."

#: settings/config/menu.php:261
msgid "XML-RPC with Learning Mode"
msgstr "XML-RPC avec mode apprentissage"

#: settings/config/menu.php:252
msgid "Advanced hardening features complement the basic hardening functions by protecting your site against advanced threats and attacks."
msgstr "Les fonctionnalités de durcissement avancées complètent les fonctions de durcissement de base en protégeant votre site contre les menaces et les attaques avancées."

#: settings/config/menu.php:245
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"

#: settings/config/menu.php:239
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: settings/config/menu.php:225
msgid "Maintain peace of mind with our simple, but effective automated measures when vulnerabilities are discovered. When needed Really Simple Security will force update or quarantaine vulnerable components, on your terms!"
msgstr "Gardez l’esprit tranquille grâce à nos mesures automatisées simples mais efficaces lorsque des vulnérabilités sont découvertes. Si nécessaire, Really Simple Security forcera la mise à jour ou la quarantaine des composants vulnérables, selon vos termes !"

#: settings/config/menu.php:224
msgid "Automated Measures"
msgstr "Mesures automatisées"

#: settings/config/menu.php:173
msgid "This is a security feature implemented by web browsers to control how web pages from different origins can interact with each other."
msgstr "Il s’agit d’une fonctionnalité de sécurité mise en œuvre par les navigateurs pour contrôler la manière dont les pages web d’origines différentes peuvent interagir les unes avec les autres."

#: settings/config/menu.php:163
msgid "Allow only necessary third party resources to be loaded on your website, thus preventing common attacks. Use our unique learning mode to automatically configure your Content Security Policy."
msgstr "N’autorisez que les ressources tierces nécessaires à être chargées sur votre site web, ce qui permet d’éviter les attaques courantes. Utilisez notre mode apprentissage unique pour configurer automatiquement votre politique de sécurité de contenu."

#: settings/config/menu.php:152
msgid "Prevent clickjacking and other malicious attacks by restricting sources that are permitted to embed content from your website."
msgstr "Empêchez le détournement de clics et d’autres attaques malveillantes en limitant les sources autorisées à intégrer du contenu sur votre site web."

#: settings/config/menu.php:143
msgid "A correctly configured Content Security Policy can protect your visitors from the most common web attacks. It all starts with denying and upgrading insecure requests on your website."
msgstr "Une politique de sécurité de contenu correctement configurée peut protéger vos visiteurs contre les attaques web les plus courantes. Tout commence par le refus et la mise à niveau des requêtes non sécurisées sur votre site web."

#: settings/config/menu.php:124
msgid "Control browser features that could allow third parties to misuse data collected by microphone, camera, GEO Location etc, when enabled for your website."
msgstr "Contrôle des fonctionnalités du navigateur qui pourraient permettre à des tiers d’utiliser abusivement les données recueillies par le microphone, la webcam, la géolocalisation etc. lorsqu’elles sont activées pour votre site web."

#: settings/config/menu.php:116
msgid "HSTS forces browsers always to load a website via HTTPS. It prevents unnecessary redirects and prevents manipulation of data originating from communication with your website."
msgstr "HSTS oblige les navigateurs à toujours charger un site web via HTTPS. Il empêche les redirections inutiles et la manipulation des données provenant de la communication avec votre site web."

#: settings/config/menu.php:108
msgid "Protecting your website visitors from malicious attacks and data breaches should be your #1 priority, start with the essentials with Really Simple Security"
msgstr "Protéger les visiteurs de votre site web contre les attaques malveillantes et les violations de données devrait être votre priorité #1, commencez par l’essentiel avec Really Simple Security."

#: settings/config/menu.php:106
msgid "The Essentials"
msgstr "Les Essentiels"

#: settings/config/menu.php:98 modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1
#: modal/build/index.f0747a4e3a76f14cbb01.js:1
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:77
msgid "Security Headers"
msgstr "En-têtes de sécurité"

#: settings/config/menu.php:76
msgid "Redirection"
msgstr "Redirection"

#: settings/config/menu.php:69
msgid "Let's Encrypt."
msgstr "Let's Encrypt."

#: settings/config/menu.php:55
msgid "Why Premium Support?"
msgstr "Pourquoi un soutien premium ?"

#: settings/config/menu.php:54
msgid "Elevate your security with our Premium Support! Our expert team ensures simple, hassle-free assistance whenever you need it."
msgstr "Renforcez votre sécurité grâce à notre soutien Premium ! Notre équipe d’experts vous garantit une assistance simple et sans problème à chaque fois que vous en avez besoin."

#: settings/config/fields/access-control.php:63
msgid "Change passwords every"
msgstr "Modifier les mots de passe tous les"

#: settings/config/fields/access-control.php:61
msgid "2 years"
msgstr "2 ans"

#: settings/config/fields/access-control.php:60
msgid "1 year"
msgstr "1 an"

#: settings/config/fields/access-control.php:59
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"

#: settings/config/fields/access-control.php:44
msgid "User roles for password change"
msgstr "Rôle de l’utilisateur pour modifier le mot de passe"

#: settings/config/fields/access-control.php:28
msgid "Enforce frequent password change"
msgstr "Forcer le renouvellement fréquent du mot de passe"

#: settings/config/fields/access-control.php:15
msgid "This adds extra requirements for strong passwords for new users and updated passwords."
msgstr "Cela ajoute des prérequis supplémentaires en matière de mots de passe robustes pour les nouveaux utilisateurs et les mots de passe mis à jour."

#: settings/config/fields/access-control.php:20
msgid "Improve the default WordPress password strength check. You can also enforce frequent password changes for user roles."
msgstr "Améliore la vérification de la force du mot de passe par défaut de WordPress. Vous pouvez également imposer des changements fréquents de mot de passe pour les rôles des utilisateurs."

#: settings/config/fields/access-control.php:12
#: settings/config/fields/access-control.php:19
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "Force des mots de passe robustes"

#: settings/config/fields/hardening-xml.php:38
msgid "XML-RPC is a mechanism originally implemented into WordPress to publish content without the need to actually login to the backend. It is also used to login to WordPress from devices other than desktop, or the regular wp-admin interface."
msgstr "XML-RPC est un mécanisme implémenté à l’origine dans WordPress pour publier du contenu sans avoir besoin de se connecter à l’interface d’administration. Il est également utilisé pour se connecter à WordPress à partir d’appareils autres qu’un ordinateur ou l’interface wp-admin classique."

#: settings/config/fields/hardening-xml.php:37
msgid "About XML-RPC"
msgstr "À propos de XML-RPC"

#: settings/config/fields/firewall.php:123
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:76
msgid "Lockout duration"
msgstr "Durée du blocage"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:74
msgid "The user and IP address will be temporarily unable to login for the specified duration. You can block IP addresses indefinitely via the IP addresses block."
msgstr "Le compte et l’adresse IP seront temporairement incapables de se connecter pendant la durée spécifiée. Vous pouvez bloquer des adresses IP indéfiniment via le blocage d’adresses IP."

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:58
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:82
msgid "%s day"
msgstr "%s jour"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:57
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:81
msgid "%s hours"
msgstr "%s heures"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:56
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:80
msgid "%s hour"
msgstr "%s heure"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:54
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:55
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:78
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:79
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutes"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:50
msgid "If the number of failed login attempts is exceeded within this timeframe, the IP address and user will be blocked."
msgstr "Si le nombre de tentatives de connexion échouées est dépassé dans ce délai, l’adresse IP et l’utilisateur seront bloqués."

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:27
msgid "After this number of failed login attempts the user and IP address will be temporarily blocked."
msgstr "Après ce nombre de tentatives de connexion infructueuses, l’utilisateur et l’adresse IP seront temporairement bloqués."

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:18
msgid "Limit Login Attempts protects your site from login attempts by unauthorized users. When you enable Limit Login Attempts, all login attempts are logged and repeated attempts to login with invalid credentials will be blocked automatically."
msgstr "Tentatives de connexion limitées protège votre site contre les tentatives de connexion par des utilisateurs non autorisés. Lorsque vous activez Tentatives de connexion limitées, toutes les tentatives de connexion sont enregistrées et les tentatives répétées de connexion avec des identifiants invalides seront automatiquement bloquées."

#: security/sync-settings.php:34
msgid "Debug.log"
msgstr "Debug.log"

#: mailer/class-mail.php:218
msgid "Email notification error"
msgstr "Erreur de courriel de notification"

#: mailer/class-mail.php:81 mailer/class-mail.php:98
msgid "Email verification error"
msgstr "Erreur de courriel de vérification"

#: mailer/class-mail.php:59
msgid "Test notification email error"
msgstr "Erreur de courriel de notification de test"

#: settings/config/fields/firewall.php:31
#: settings/config/fields/firewall.php:71
#: settings/config/fields/firewall.php:236
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:182
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:306
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:86
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:81
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: settings/config/menu.php:347
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: settings/config/menu.php:331
msgid "Two-step verification will enhance the authentication process by adding an additional layer. Selected users will be required to enter their correct credentials first, and then they must provide a one-time code sent to their email as an extra step."
msgstr "La vérification en deux étapes améliorera le processus d’authentification en ajoutant une couche de sécurité supplémentaire. Les utilisateurs sélectionnés devront d’abord saisir leurs infos de connexion, puis, étape supplémentaire, ils devront fournir un code à usage unique envoyé à leur courriel."

#: settings/config/menu.php:322
msgid "Enhancing the authentication process and optimizing user management makes Login Protection a foundational element in securing your website."
msgstr "L’amélioration du processus d’authentification et l’optimisation de la gestion des comptes font de la protection des connexions un élément fondamental de la sécurisation de votre site web."

#: settings/config/menu.php:311
msgid "Get two-factor authentication with Really Simple SSL Pro"
msgstr "Obtenez une authentification à deux facteurs avec Really Simple SSL Pro"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:66
msgid "Email not verified yet. Verify your email address to get the most out of Really Simple SSL"
msgstr "Le courriel n’a pas encore été vérifiée. Vérifiez votre adresse courriel pour tirer le meilleur parti de Really Simple SSL."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:65
msgid "You're using a feature where email is an essential part of the functionality. Please validate that you can send emails on your server."
msgstr "Vous utilisez une fonctionnalité pour laquelle le courriel est un élément essentiel. Veuillez vous assurer que vous pouvez envoyer des courrielss sur votre serveur."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:63
msgid "Email validation completed"
msgstr "Validation de courriel terminée"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:60
msgid "Email validation"
msgstr "Validation de courriel "

#: settings/config/fields/two-fa.php:109
msgid "User role"
msgstr "Rôle utilisateur"

#: settings/config/fields/two-fa.php:88 settings/config/menu.php:339
#: settings/config/menu.php:411 settings/config/menu.php:431
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: settings/config/fields/two-fa.php:74
msgid "These user roles are forced to enter the authentication code."
msgstr "Ces rôles utilisateurs sont obligés de saisir le code d'authentification."

#: settings/config/fields/two-fa.php:73
msgid "Force on:"
msgstr "Forcer sur :"

#: settings/config/fields/two-fa.php:56
msgid "Two-step verification will be optional for these user roles, and they can disable it on first login."
msgstr "La vérification en deux étapes sera facultative pour ces rôles utilisateurs, et ils pourront la désactiver lors de la première connexion."

#: settings/config/fields/two-fa.php:55
msgid "Optional for:"
msgstr "Facultatif pour :"

#: settings/config/fields/two-fa.php:36
msgid "By enabling this feature you understand that email validation is required, and you can send email from your server reliably."
msgstr "En activant cette fonctionnalité, vous comprenez que la validation de courriel est obligatoire et que vous pouvez envoyer un courriel à partir de votre serveur en toute fiabilité."

#: settings/config/fields/two-fa.php:35
msgid "Enable two-step verification"
msgstr "Activer la vérification en deux étapes"

#: settings/config/fields/two-fa.php:18
msgid "Two-step verification is the first feature we regard as login protection. Want to know more about this feature, and what is to come?"
msgstr "La vérification en deux étapes est la première fonctionnalité que nous considérons comme une protection de la connexion. Vous voulez en savoir plus sur cette fonctionnalité et sur ce qui est à venir ?"

#: settings/config/fields/two-fa.php:17
msgid "About Login Protection"
msgstr "À propos de la protection de la connexion"

#: settings/config/fields/two-fa.php:13
msgid "Enable login protection"
msgstr "Activer la protection de la connexion"

#: settings/config/fields/firewall.php:250
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:314
msgid "Event"
msgstr "Évènement"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:298
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: settings/config/fields/firewall.php:219
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:275
msgid "IP address overview"
msgstr "Aperçu d’adresse IP"

#: settings/config/fields/firewall.php:192
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:242
msgid "Continent"
msgstr "Continent"

#: settings/config/fields/firewall.php:185
#: settings/config/fields/firewall.php:230
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:234
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:286
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:171
msgid "Enable open source blocklist API etc."
msgstr "Activer l’API de la liste de blocage open source, etc."

#: settings/config/fields/firewall.php:166
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:124
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:169
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:215
#: settings/config/menu.php:423 settings/config/menu.php:458
msgid "Trusted"
msgstr "De confiance"

#: settings/config/fields/firewall.php:165
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:123
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:168
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:214
msgid "Locked-out"
msgstr "Bloqué"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:52
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:31
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:32
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:33
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:34
msgid "attempts"
msgstr "tentatives"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:29
msgid "Login attempts"
msgstr "Tentatives de connexion"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:17
msgid "About Limit Login Attempts"
msgstr "À propos des Tentatives de connexion limitées"

#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:13
msgid "Enable Limit Login Attempts"
msgstr "Activer les Tentatives de connexion limitées"

#: settings/config/fields/general.php:93
msgid "Verify your email address to get the most out of Really Simple SSL."
msgstr "Vérifiez votre adresse courriel pour tirer le meilleur parti de Really Simple SSL."

#: mailer/class-mail.php:205 settings/config/fields/general.php:91
msgid "Email verification"
msgstr "Vérification de courriel"

#: security/firewall-manager.php:616
msgid "Please check if the advanced-headers.php file is included in the wp-config.php, and exists in the wp-content folder."
msgstr "Veuillez vérifier si le fichier advance-headers.php est inclus dans wp-config.php, et s’il existe dans le dossier wp-content."

#: security/firewall-manager.php:616
msgid "A firewall rule was enabled, but the firewall does not seem to get loaded correctly."
msgstr "Une règle de pare-feu a été activée, mais le pare-feu ne semble pas se charger correctement."

#: mailer/class-mail.php:120
msgid "Click the button below to confirm your email address, or copy the following URL: %s"
msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour confirmer votre adresse courriel, ou copiez l’URL suivante : %s"

#: mailer/class-mail.php:117
msgid "Verify email"
msgstr "Vérifier le courriel"

#: mailer/class-mail.php:115
msgid "Please verify your email"
msgstr "Veuillez vérifier votre courriel"

#: mailer/class-mail.php:114
msgid "Really Simple SSL - Verify your email address"
msgstr "Really Simple SSL - Vérifier votre adresse courriel"

#: class-multisite.php:257 class-multisite.php:258 settings/settings.php:179
#: settings/settings.php:180
msgid "SSL & Security"
msgstr "SSL & Sécurité"

#: class-admin.php:2380
msgid "Email address successfully verified"
msgstr "L’adresse courriel a bien été vérifiée"

#: class-admin.php:2372
msgid "Email verification has not been completed yet. Check your email and click the link"
msgstr "La vérification de courriel n’a pas encore été effectuée. Relevez votre courriel et cliquez sur le lien"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:46
msgid "Restrict creation of administrator roles"
msgstr "Restreint la création de rôles administrateur"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:44
msgid "Many vulnerabilities are exploited by injecting a user with administrator capabilities outside of the native WordPress creation process. Under advanced hardening you can prevent this from happening."
msgstr "De nombreuses vulnérabilités sont exploitées en injectant un compte avec des capacités d’administrateur en dehors du processus de création de WordPress. Le durcissement avancé permet d’empêcher cela."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:43
msgid "Unauthorized administrators"
msgstr "Administrateurs non autorisés"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:38
#: settings/config/fields/hardening-extended.php:39
msgid "This setting will block attempts to assign administrator roles outside the native user creation process by WordPress. This might include other plugins that create, edit or assign roles to users. If you need to create an administrator in a third-party plugin, temporarily disable this setting while you make the changes."
msgstr "Ce réglage bloque les tentatives d’assignation de rôles administrateur en dehors du processus de création d’utilisateurs par WordPress. Il peut s’agir d’autres extensions qui créent, modifient ou assignent des rôles aux utilisateurs. Si vous devez créer un administrateur dans une extension tierce, désactivez temporairement ce réglage pendant que vous effectuez les modifications."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1571
msgid "You have %s low-risk vulnerability"
msgid_plural "You have %s low-risk vulnerabilities"
msgstr[0] "Vous avez %s vulnérabilité à faible risque"
msgstr[1] "Vous avez %s vulnérabilités à faible risque"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1568
msgid "You have %s medium-risk vulnerability"
msgid_plural "You have %s medium-risk vulnerabilities"
msgstr[0] "Vous avez %s vulnérabilité à risque modéré"
msgstr[1] "Vous avez %s vulnérabilités à risque modéré"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1565
msgid "You have %s high-risk vulnerability"
msgid_plural "You have %s high-risk vulnerabilities"
msgstr[0] "Vous avez %s vulnérabilité à risque élevé"
msgstr[1] "Vous avez %s vulnérabilités à risque élevé"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1562
msgid "You have %s critical vulnerability"
msgid_plural "You have %s critical vulnerabilities"
msgstr[0] "Vous avez %s vulnérabilité critique"
msgstr[1] "Vous avez %s vulnérabilités critiques"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:346
msgid "Please take appropriate action."
msgstr "Veuillez déclencher l’action appropriée"

#: security/notices.php:221
msgid "Really Simple SSL has a new feature! Introducing Vulnerability Detection, enable it now."
msgstr "Really Simple SSL a une nouvelle fonctionnalité ! Elle introduit la détection de vulnérabilité, activez-la dès maintenant."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:304
msgid "View vulnerabilities"
msgstr "Voir les vulnérabilités"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:299
msgid "Please check the vulnerabilities overview for more information and take appropriate action."
msgstr "Veuillez consulter l’aperçu des vulnérabilités pour plus d’informations et prendre les mesures appropriées."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:298
msgid "%s vulnerability has been detected."
msgid_plural "%s vulnerabilities have been detected."
msgstr[0] "%s vulnérabilité à été détectée."
msgstr[1] "%s vulnérabilités ont été détectées."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:290
msgid "Vulnerabilities detected"
msgstr "Vulnérabilités détectées"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:270
#: security/wordpress/vulnerabilities.php:278
msgid "No known vulnerabilities detected"
msgstr "Aucune vulnérabilité connue détectée"

#: settings/config/fields/encryption.php:80
msgid "Only enable this if you experience mixed content in the admin environment of your WordPress website."
msgstr "Option à activer uniquement si vous rencontrez un contenu mixte dans l’environnement d’administration de votre site web WordPress."

#: settings/config/fields/encryption.php:65
msgid "Only enable if the default mixed content fixer does not fix your front-end mixed content."
msgstr "À activer uniquement si le correcteur de contenu mixte par défaut ne corrige pas votre contenu mixte d’intergace publique."

#: settings/config/menu.php:221
msgid "You can choose to automate the most common actions for a vulnerability. Each action is set to a minimum risk level, similar to the notifications. Please read the instructions to learn more about the process."
msgstr "Vous pouvez choisir d’automatiser les actions les plus courantes contre une vulnérabilité. Chaque action est définie à un niveau de risque minimum, de la même manière que les notifications. Veuillez lire les instructions pour en savoir plus sur le processus."

#: settings/config/menu.php:220
msgid "Measures"
msgstr "Mesures"

#: settings/config/menu.php:200
msgid "This is the vulnerability overview. Here you will find current known vulnerabilities on your system. You can find more information and helpful, actionable insights for every vulnerability under details."
msgstr "Il s’agit de la prévisualisation des vulnérabilités. Vous y trouverez les vulnérabilités connues actuelles de votre système. Vous trouverez de plus amples informations et des conseils utiles pour chaque vulnérabilité dans détails."

#: settings/config/menu.php:214
msgid "These notifications are set to the minimum risk level that triggers a notification. For example, the default site-wide notification triggers on high-risk and critical vulnerabilities."
msgstr "Ces notifications sont définies sur le niveau de risque minimum qui déclenche une notification. Par exemple, la notification globale par défaut se déclenche pour les vulnérabilités critiques et à haut risque."

#: settings/config/menu.php:193
msgid "Here you can configure vulnerability detection, notifications and measures. To learn more about the features displayed, please use the instructions linked in the top-right corner."
msgstr "Vous pouvez y configurer la détection des vulnérabilités, les notifications et les mesures. Pour en savoir plus sur les fonctionnalités affichées, veuillez consulter les instructions à partir du lien figurant dans le coin supérieur droit."

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:237
msgid "I have read and understood the risks to intervene with these measures."
msgstr "J’ai lu et compris les risques d’intervention sur ces mesures."

#: settings/config/fields/firewall.php:44
#: settings/config/fields/firewall.php:244
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:149
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:195
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:292
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:167
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:174
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:217
msgid "Risk"
msgstr "Risque"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:159
msgid "Component"
msgstr "Composant"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:147
msgid "Vulnerabilities Overview"
msgstr "Prévisualisation des vulnérabilités"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:130
msgid "Test notifications can be used to test email delivery and shows how vulnerabilities will be reported on your WordPress installation."
msgstr "Les notifications de test peuvent être utilisées pour tester l’envoi de courriels et affichent comment les vulnérabilités seront signalées sur votre installation WordPress."

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:129
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:132
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/RiskConfiguration/NotificationTester.js:39
msgid "Test notifications"
msgstr "Notifications de test"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:109
msgid "This will send emails about vulnerabilities directly from your server. Make sure you can receive emails by the testing a preview below. If this feature is disabled, please enable notifications under general settings."
msgstr "Cela enverra des courriels sur les vulnérabilités directement depuis votre serveur. Assurez-vous que vous pouvez recevoir des courriels en testant la prévisualisation ci-dessous. Si cette fonctionnalité est désactivée, veuillez activer les notifications dans les réglages généraux."

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:108
#: settings/config/menu.php:35 settings/config/menu.php:330
msgid "Email"
msgstr "Courriel"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:106
msgid "Critical (default)"
msgstr "Critique (par défaut)"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:103
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:196
msgid "Low-risk"
msgstr "Risque faible"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:86
msgid "Site-wide, admin notification"
msgstr "Notification globale à l’administrateur"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:83
msgid "High-risk (default)"
msgstr "Risque élevé (par défaut)"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:81
msgid "Low-risk "
msgstr "Risque faible"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:64
msgid "Really Simple SSL dashboard"
msgstr "Tableau de bord Really Simple SSL"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:62
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:84
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:199
msgid "Critical"
msgstr "Critique"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:61
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:105
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:198
msgid "High-risk"
msgstr "Risque élevé"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:60
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:82
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:104
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:197
msgid "Medium-risk"
msgstr "Risque modéré"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:59
msgid "Low-risk (default)"
msgstr "Risque faible (par défaut)"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:58
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:80
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:102
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:195
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:41
msgid "Feedback in plugin overview"
msgstr "Rétroaction dans la prévisualisation de l’extension"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:38
msgid "If there's a vulnerability, you will also get feedback on the themes and plugin overview."
msgstr "S’il y a une vulnérabilité, vous obtiendrez également une rétroaction sur les thèmes et l’aperçu des extensions."

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:22
msgid "Really Simple SSL collects information about plugins, themes, and core vulnerabilities from our database powered by WPVulnerability. Anonymized data about these vulnerable components will be sent to Really Simple SSL for statistical analysis to improve open-source contributions. For more information, please read our privacy statement."
msgstr "Really Simple SSL recueille des informations sur les extensions, les thèmes et les vulnérabilités depuis notre base de données alimentée par WPVulnerability. Des données anonymisées sur ces composants vulnérables seront envoyées à Really Simple SSL pour une analyse statistique afin d’améliorer les contributions open-source. Pour plus d’informations, veuillez lire notre déclaration de confidentialité."

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:21
msgid "About Vulnerabilities"
msgstr "À propos des vulnérabilités"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:14
msgid "This feature depends on multiple standard background processes. If a process fails or is unavailable on your system, detection might not work. We run frequent tests for this purpose. We will notify you accordingly if there are any issues."
msgstr "Cette fonctionnalité dépend de plusieurs processus d’arrière-plan standards. Si un processus échoue ou n’est pas disponible sur votre système, la détection pourrait ne pas fonctionner. Nous effectuons des tests fréquents dans cette finalité. En cas de problème, nous vous en informerons."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1548
msgid "Get more information from the Really Simple SSL dashboard on %s"
msgstr "Obtenez plus d’informations sur le tableau de bord Really Simple SSL sur %s"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1547
msgid "Based on your settings, Really Simple SSL will take appropriate action, or you will need to solve it manually."
msgstr "En fonction de vos réglages, Really Simple SSL lancera les actions appropriées, ou vous devrez résoudre le problème manuellement."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1542
msgid "Multiple %s vulnerabilities have been found."
msgstr "De multiples vulnérabilités %s ont été trouvées."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1542
msgid "A %s vulnerability is found in %s."
msgstr "Une vulnérabilité %s a été trouvée dans %s."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1509
msgid "This is a vulnerability alert from Really Simple SSL for %s. "
msgstr "Ceci est une alerte de vulnérabilité de Really Simple SSL pour %s."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1508
msgid "%s: %s vulnerability found"
msgid_plural "%s: %s vulnerabilities found"
msgstr[0] "%s : %s vulnérabilité trouvée"
msgstr[1] "%s : %s vulnérabilités trouvées"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1507
msgid "Vulnerability Alert: %s"
msgstr "Alerte de vulnérabilités : %s"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1161
msgid "Vulnerability: %s"
msgstr "Vulnérabilité : %s"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:705
#: security/wordpress/vulnerabilities.php:1178
msgid "Quarantined"
msgstr "Mis en quarantaine"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:621
msgid "Components will be quarantined if the update process fails."
msgstr "Les composants seront mis en quarantaine si le processus de mise à jour échoue."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:619
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantaine"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:615
msgid "Will run a frequent update process on vulnerable components."
msgstr "Exécutera un processus de mise à jour fréquente des composants vulnérables."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:613
msgid "Force update"
msgstr "Mise à jour forcée"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:598 settings/config/menu.php:182
#: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "Vulnérabilités"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:397
msgid "Dashboard - Test Notification"
msgstr "Tableau de bord - Notification de test"

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:376
#: security/wordpress/vulnerabilities.php:398
msgid "This is a test notification from Really Simple SSL. You can safely dismiss this message."
msgstr "Il s’agit d’une notification de test de la part de Really Simple SSL. Vous pouvez ignorer ce message en toute sécurité."

#: security/wordpress/vulnerabilities.php:375
msgid "Site wide - Test Notification"
msgstr "Globale - Notification de test"

#: security/hardening.php:16 security/wordpress/vulnerabilities.php:54
msgid "critical"
msgstr "critique"

#: security/hardening.php:15 security/wordpress/vulnerabilities.php:53
msgid "high-risk"
msgstr "risque élevé"

#: security/hardening.php:14 security/wordpress/vulnerabilities.php:52
msgid "medium-risk"
msgstr "risque modéré"

#: security/hardening.php:13 security/wordpress/vulnerabilities.php:51
msgid "low-risk"
msgstr "risque faible"

#: security/cron.php:98
msgid "Every three hours"
msgstr "Toutes les trois heures"

#: mailer/class-mail.php:140
msgid "Email could not be sent. No message or subject set."
msgstr "Le courriel n’a pas pu être envoyé. Pas de message ou de sujet défini."

#: mailer/class-mail.php:38
msgid "Why did I receive this email?"
msgstr "Pourquoi ai-je reçu ce courriel ?"

#: class-admin.php:2160
msgid "The 301 redirect with .htaccess to HTTPS is now enabled."
msgstr "La redirection 301 avec .htaccess vers HTTPS est désormais activée."

#: onboarding/class-onboarding.php:198
#: settings/build/778.1cc24e8aa09719269ad5.js:1
#: settings/src/Settings/Settings.js:153
msgid "Save and continue"
msgstr "Enregistrer et continuer"

#: settings/config/fields/encryption.php:27
msgid "Settings update: .htaccess redirect"
msgstr "Mise à jour des réglages : redirection .htaccess"

#: onboarding/class-onboarding.php:197
msgid "Add your email address below."
msgstr "Ajoutez votre adresse courriel ci-dessous."

#: onboarding/class-onboarding.php:197
msgid "We use email notification to explain important updates in plugin settings."
msgstr "Nous utilisons la notification par courriel pour expliquer les mises à jour importantes dans les réglages de l’extension."

#: onboarding/class-onboarding.php:196
msgid "Get notified!"
msgstr "Soyez avertis !"

#: class-admin.php:2358
msgid "Our vulnerability reporting is in beta. Signup for the beta to discover the new features!"
msgstr "Notre rapport sur les vulnérabilités est en version bêta. Inscrivez-vous à la version bêta pour découvrir les nouvelles fonctionnalités !"

#: settings/config/fields/firewall.php:103
#: settings/config/fields/firewall.php:106
#: settings/config/fields/security-headers.php:14 settings/config/menu.php:355
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:167
#: settings/src/Settings/DynamicDataTable/DynamicDataTable.js:168
#: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:232
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:343
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:506
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:402
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:340
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:451
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:319
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/UserDatatable.js:281
#: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:205
#: settings/src/Settings/RiskConfiguration/VulnerabilitiesOverview.js:128
#: settings/src/Settings/RolesDropDown.js:94
#: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaDataTable.js:290
#: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaRolesDropDown.js:112
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:126
msgid "Users trying to enter via /wp-admin or /wp-login.php will be redirected to this URL."
msgstr "Les utilisateurs qui tentent d’entrer via /wp-admin ou /wp-login.php seront redirigés vers cette adresse web."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:109
msgid "Custom login URL"
msgstr "Adresse web de connexion personnalisée"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:108
msgid "Example: If you want to change your login page from /wp-admin/ to /control/ answer: control"
msgstr "Exemple : si vous voulez modifier votre page de connexion de /wp-admin/ à /control/, répondez : control"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:107
msgid "Enter a custom login URL. This allows you to log in via this custom URL instead of /wp-admin or /wp-login.php"
msgstr "Saisissez une adresse web de connexion personnalisée. Cela vous permet de vous connecter via cette adresse web personnalisée au lieu de /wp-admin ou /wp-login.php."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:96
msgid "Your login URL has changed to {login_url} to prevent common bot attacks on standard login URLs. Learn more about this feature, common questions and measures to prevent any issues."
msgstr "Votre adresse web de connexion a été remplacée par {login_url} afin d’éviter les attaques de robots sur les adresses web de connexion standard. Apprenez-en plus sur cette fonctionnalité, les questions les plus fréquentes et les mesures à prendre pour éviter tout problème."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:95
msgid "You have changed your login URL"
msgstr "Vous avez modifié votre adresse web de connexion"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:93
msgid "Enable Custom login URL"
msgstr "Activer l’adresse web de connexion personnalisée"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:92
msgid "Allows you to enter a custom login URL."
msgstr "Vous permet de saisir une adresse web de connexion personnalisée."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:222
msgid "Please adjust the CAA records via your DNS provider to allow Let’s Encrypt SSL certificates"
msgstr "Veuillez ajuster les enregistrements CAA via votre fournisseur DNS afin d’autoriser les certificats SSL Let's Encrypt."

#: mailer/class-mail.php:31
msgid "This email is part of the Really Simple SSL Notification System"
msgstr "Ce courriel fait partie de Really Simple SSL Notification System"

#: mailer/class-mail.php:36
msgid "This email was sent to"
msgstr "Ce courriel à été envoyé à"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1600
msgid "This is a multisite configuration with subdomains. You should generate a wildcard certificate on the root domain."
msgstr "Il s’agit d’une configuration multisite avec des sous-domaines. Vous devriez générer un certificat wildcard sur le domaine racine."

#: settings/config/fields/encryption.php:28
msgid "The .htaccess redirect has been enabled on your site. If the server configuration is non-standard, this might cause issues. Please check if all pages on your site are functioning properly."
msgstr "La redirection .htaccess a été activée sur votre site. Si la configuration du serveur n’est pas standard, cela peut causer des problèmes. Veuillez vérifier si toutes les pages de votre site fonctionnent correctement."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:19
msgid "Enable .htaccess only if you know how to regain access in case of issues."
msgstr "N’activez .htaccess uniquement si vous savez comment récupérer l’accès en cas de problème."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:15
msgid "On Apache you can use a .htaccess redirect, which is usually faster, but may cause issues on some configurations. Read the instructions in the sidebar first."
msgstr "Sous Apache, vous pouvez utiliser une redirection .htaccess, qui est généralement plus rapide, mais qui peut poser des problèmes sur certaines configurations. Lisez d’abord les instructions dans la colonne latérale."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:17
msgid "From now on, the debug.log won’t be publicly accessible whenever wp-debugging is enabled. The debug log will be stored in a randomly named folder in /wp-content/. This prevents possible leakage of sensitive debugging information."
msgstr "À partir de maintenant, le fichier debug.log ne sera plus accessible au public lorsque wp-debugging est activé. Le journal de débogage sera stocké dans un dossier au nom aléatoire dans /wp-content/. Cela permet d’éviter la fuite éventuelle d’informations de débogage sensibles."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:16
msgid "Settings update: Debug.log file relocated"
msgstr "Mise à jour des réglages : déplacement du fichier debug.log"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:14
msgid "A debug.log is publicly accessibile and has a standard location. This will change the location to a randomly named folder in /wp-content/"
msgstr "Un debug.log est accessible au public et a un emplacement standard. Ceci modifiera l’emplacement par un dossier nommé au hasard dans /wp-content/"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:69
#: settings/config/fields/hardening-extended.php:70
msgid "This will permanently change your database prefixes and you can NOT rollback this feature. Please make sure you have a back-up."
msgstr "Cela modifiera de façon permanente les préfixes de votre base de données et vous ne pourrez PAS revenir en arrière. Assurez-vous d’avoir une copie de sauvegarde."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:66
msgid "Security through obscurity. Your site is no longer using the default wp_ prefix for database tables. The process has been designed to only complete and replace the tables after all wp_ tables are successfully renamed. In the unlikely event that this does lead to database issues on your site, please navigate to our troubleshooting article."
msgstr "La sécurité par l’obscurité. Votre site n’utilise plus le préfixe wp_ par défaut pour les tableaux de la base de données. Le processus a été conçu pour ne compléter et remplacer les tableaux qu’après avoir bien renommé tous les tableaux wp_. Dans le cas improbable où cela entraînerait des problèmes de base de données sur votre site, veuillez consulter notre article de dépannage."

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:65
msgid "Settings update: Database prefix changed"
msgstr "Mise à jour des réglages : le préfixe de la base de données a été modifié"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:55
msgid "This will limit or fully disable HTTP requests that are not needed, but could be used with malicious intent."
msgstr "Cela permet de limiter ou de désactiver complètement les requêtes HTTP qui ne sont pas nécessaires, mais qui pourraient être utilisées à des fins malveillantes."

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:108
msgid "If the username 'admin' currently exists, you can rename it here. Please note that you can no longer use this username, and should use the new username or an email address"
msgstr "Si le nom d’utilisateur « admin » existe déjà, vous pouvez le renommer ici. Veuillez noter que vous ne pouvez plus utiliser ce nom d’utilisateur et que vous devez utiliser le nouveu nom d’utilisateur ou une adresse courriel."

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:104
msgid "As a security precaution, the username ‘admin’ has been changed on %s. From now on, you can login with '%s' or an email address."
msgstr "Par mesure de sécurité, le nom d’utilisateur « admin » a été modifié sur %s. À partir de maintenant, vous pouvez vous connecter avec « %s » ou une adresse courriel"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:103
msgid "Settings update: Username 'admin' renamed"
msgstr "Mise à jour des réglages : nom d’utilisateur « admin » renommé"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:101
msgid "Block the username 'admin'"
msgstr "Bloquer le nom d’utilisateur « admin »."

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:60
msgid "Prevent login feedback"
msgstr "Empêcher la rétroaction de connexion"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:59
msgid "By default, WordPress shows if a username or email address exists when a login fails. This will change it to generic feedback."
msgstr "Par défaut, WordPress affiche si un nom d’utilisateur ou une adresse courriel existe lorsqu’une connexion échoue. Ceci le modifiera en une rétroactin générique."

#: settings/config/fields/general.php:50
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Ignorer toutes les notifications"

#: settings/config/fields/general.php:101
msgid "Get notified of important changes, updates and settings. Recommended when using security features."
msgstr "Soyez informé des modifications, mises à jour et réglages importants. Recommandé lorsque vous utilisez des fonctionnalités de sécurité."

#: settings/config/fields/general.php:100
msgid "Notifications by email"
msgstr "Notifications par courriel"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:19
#: settings/config/fields/encryption.php:24
msgid "Redirects your site to https with a SEO friendly 301 redirect if it is requested over http."
msgstr "Redirige votre site vers https avec une redirection 301 adaptée au référencement si demandé sur http."

#: settings/config/fields/encryption.php:19
msgid "301 .htaccess redirect (read instructions first)"
msgstr "Redirection .htaccess 301 (lisez d’abord les instructions)"

#: settings/config/fields/encryption.php:13
msgid "Changing redirect methods should be done with caution. Please make sure you have read our instructions beforehand at the right-hand side."
msgstr "Le changement de méthode de redirection doit être effectué avec prudence. Veuillez vous assurer d’avoir lu nos instructions au préalable dans la partie droite."

#: mailer/class-mail.php:35
msgid "Learn more about our features!"
msgstr "En savoir plus sur nos fonctionnalités !"

#: mailer/class-mail.php:213 upgrade/upgrade-to-pro.php:372
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "An error occurred:"
msgstr "Une erreur s’est produite :"

#: mailer/class-mail.php:211
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Le courriel n’a pu être envoyé."

#: mailer/class-mail.php:206
msgid "Email sent! Please check your mail"
msgstr "Courriel envoyé ! Veuillez vérifier votre courrier"

#: mailer/class-mail.php:68
msgid "Email notifications are only sent for important updates, security notices or when certain features are enabled."
msgstr "Les notifications par courriel ne sont envoyées que pour les mises à jour importantes, les notifications de sécurité ou lorsque certaines fonctionnalités sont activées."

#: mailer/class-mail.php:67
msgid "About notifications"
msgstr "À propos des notifications"

#: mailer/class-mail.php:32
msgid "Notification by Really Simple SSL"
msgstr "Notification par Really Simple SSL"

#: mailer/class-mail.php:64
msgid "This email is confirmation that any security notices are likely to reach your inbox."
msgstr "Ce courriel est la confirmation que les notifications de sécurité devraient arriver dans votre boîte de réception."

#: mailer/class-mail.php:63
msgid "Really Simple SSL - Notification Test"
msgstr "Really Simple SSL - Test de notification"

#: mailer/class-mail.php:60 mailer/class-mail.php:99 mailer/class-mail.php:144
msgid "Email address not valid"
msgstr "Adresse courriel non valide."

#: class-admin.php:2345
msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings."
msgstr "Veuillez vérifier si votre API REST se charge correctement. Votre site utilise actuellement la méthode de repli Ajax, plus lente, pour charger les réglages."

#: mailer/class-mail.php:41
msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries."
msgstr "Vous avez activé une fonctionnalité sur %s. Nous pensons qu’il est important de vous en dire un peu plus sur cette fonctionnalité afin que vous puissiez l’utiliser sans soucis."

#: lets-encrypt/config/notices.php:144
msgid "You are using the Really Simple SSL Shell Exec add on, but your current version needs to be updated."
msgstr "Vous utilisez le module Really Simple SSL Shell Exec, mais votre version actuelle doit être mise à jour."

#: settings/config/fields/security-headers.php:15
msgid "(recommended)"
msgstr "(recommandé)"

#: class-admin.php:2013
msgid "SSL is now activated. Follow the three steps in this article to check if your website is secure."
msgstr "SSL est maintenant activé. Suivez les trois étapes de cet article pour vérifier si votre site web est sécurisé."

#: security/wordpress/file-editing.php:28
msgid "The DISALLOW_FILE_EDIT constant is defined and set to false. You can remove it from your wp-config.php."
msgstr "La constante DISALLOW_FILE_EDIT est définie et fixée à false. Vous pouvez la retirer de votre wp-config.php."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:113
msgid "Login credentials incorrect. Please check your login credentials for cPanel."
msgstr "Infos de connexion incorrectes. Veuillez vérifier vos infos de connexion pour cPanel."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:870
msgid "Failed retrieving account."
msgstr "Échec de la récupération du compte."

#: security/notices.php:176
msgid "Rename admin user enabled: Please choose a new username of at least 3 characters, which is not in use yet."
msgstr "Renommer le compte admin est activé : veuillez choisir un nouveau nom d’utilisateur d’au moins 3 caractères, qui n’est pas déjà utilisé."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:450
msgid "Could not rename folder!"
msgstr "Impossible de renommer le dossier !"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:118
msgid "Choose new username to replace 'admin'"
msgstr "Choisissez un nouveau nom d’utilisateur pour remplacer « admin »."

#: settings/config/menu.php:104
msgid "Recommended Security Headers"
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés"

#: lets-encrypt/config/fields.php:111 onboarding/class-onboarding.php:289
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Conditions générales"

#: settings/config/fields/general.php:89
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/Support.js:45
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: class-admin.php:595 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:58
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:62
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:80
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: settings/config/fields/firewall.php:164
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:122
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:167
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:213
#: settings/config/menu.php:512 settings/config/menu.php:583
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:141
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"

#: settings/config/menu.php:520 settings/config/menu.php:591
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:140
msgid "Allowed"
msgstr "Autorisé"

#: settings/config/menu.php:492 settings/config/menu.php:634
#: settings/config/menu.php:671 settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:151
#: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:213
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:326
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:488
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:385
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:139
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:285
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:432
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:298
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: settings/config/fields/firewall.php:199
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:143
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:189
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:249
#: settings/config/fields/two-fa.php:101
#: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabsHeader.js:5
msgid "Status"
msgstr "État"

#: settings/config/fields/security-headers.php:400
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: settings/config/fields/security-headers.php:393
msgid "Directive"
msgstr "Directive"

#: settings/config/fields/security-headers.php:347
msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma seperated."
msgstr "Ajoutez des domaines supplémentaires qui peuvent intégrer votre site web, si nécessaire. Séparés par des virgules."

#: settings/config/fields/security-headers.php:338
msgid "Allow your domain to be embedded"
msgstr "Autoriser l’intégration de votre domaine"

#: settings/config/fields/security-headers.php:319
msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded."
msgstr "La politique de sécurité du contenu comporte de nombreuses options. Nous vous recommandons donc de commencer en « mode apprentissage » pour voir quels fichiers et scripts sont chargés."

#: settings/config/fields/security-headers.php:318
msgid "About the Content Security Policy"
msgstr "À propos de la Politique de sécurité du contenu"

#: settings/config/fields/security-headers.php:312
msgid "Serve encrypted and authenticated responses"
msgstr "Servez des réponses cryptées et authentifiées"

#: settings/config/fields/security-headers.php:303
msgid "Enable Permissions Policy"
msgstr "Activer la Politique de droit"

#: settings/config/fields/security-headers.php:225
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"

#: settings/config/fields/access-control.php:20
#: settings/config/fields/security-headers.php:221
msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features."
msgstr "Elles peuvent être utilisées à mauvais escient si vous ne demandez pas activement au navigateur de les désactiver."

#: settings/config/fields/security-headers.php:221
msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website."
msgstr "Les fonctionnalités des navigateurs sont nombreuses, mais la plupart ne sont pas nécessaires sur votre site web."

#: settings/config/fields/security-headers.php:220
msgid "About the Permission Policy"
msgstr "À propos de la Politique de droit"

#: settings/config/fields/security-headers.php:214
#: settings/config/fields/security-headers.php:336
msgid "Self (Default)"
msgstr "Auto (par défaut)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:214
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:298
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:304
#: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:200
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: settings/config/fields/security-headers.php:214
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:266
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:283
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:460
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:471
#: settings/src/Settings/LearningMode/ChangeStatus.js:7
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:241
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:307
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:318
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:327
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:398
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:409
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"

#: settings/config/fields/encryption.php:113
#: settings/config/fields/security-headers.php:386
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: settings/config/fields/encryption.php:107
#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:223
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: settings/config/fields/encryption.php:100
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: settings/config/fields/encryption.php:96 settings/config/menu.php:91
msgid "The extensive mixed content scan will list all current and future issues and provide a fix, or instructions to fix manually."
msgstr "L’analyse approfondie du contenu mixte répertorie tous les problèmes actuels et futurs et fournit un correctif ou des instructions pour le faire manuellement."

#: settings/config/fields/encryption.php:95
msgid "About the Mixed Content Scan"
msgstr "À propos de l’analyseur de contenu mixte"

#: settings/config/fields/encryption.php:91
#: modal/build/index.f0747a4e3a76f14cbb01.js:1
msgid "Mixed content scan"
msgstr "Analyse de contenu mixte"

#: settings/config/fields/security-headers.php:204
msgid "Cross Origin Embedder Policy"
msgstr "Cross Origin Embedder Policy"

#: settings/config/fields/security-headers.php:189
msgid "Cross Origin Resource Policy"
msgstr "Cross Origin Resource Policy"

#: settings/config/fields/security-headers.php:174
msgid "Cross Origin Opener Policy"
msgstr "Cross Origin Opener Policy"

#: settings/config/fields/security-headers.php:171
msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized."
msgstr "L’une des fonctionalités les plus puissantes, et donc les plus complexes, sont les en-têtes Cross-Origin qui permettent d‘isoler votre site web afin de minimiser les fuites de données."

#: settings/config/fields/security-headers.php:170
msgid "About Cross Origin Policies"
msgstr "À propos des politiques d’origine croisée"

#: settings/config/fields/security-headers.php:146
msgid "Choose the max-age for HSTS"
msgstr "Choisissez l’âge maximum pour le HSTS"

#: settings/config/fields/security-headers.php:144
msgid "Two years (required for preload)"
msgstr "Deux ans (nécessaire pour le préchargement)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:143
msgid "One year"
msgstr "Un an"

#: settings/config/fields/security-headers.php:142
msgid "One day (for testing only)"
msgstr "Un jour (pour les tests uniquement)"

#: settings/config/fields/security-headers.php:126
msgid "Include subdomains"
msgstr "Inclure aussi les sous-domaines"

#: settings/config/fields/security-headers.php:102
msgid "After enabling this feature, you can submit your site to %shstspreload.org%s"
msgstr "Après avoir activé cette fonctionalité, vous pouvez envoyer votre site à %shstspreload.org%s"

#: settings/config/fields/security-headers.php:101
msgid "Include preload"
msgstr "Inclure le préchargement"

#: settings/config/fields/security-headers.php:86
msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name."
msgstr "L’utilisation de votre certificat SSL avec HSTS est un élément essentiel pour tout site web. Faites passer votre site en mode SSL, afin d’atténuer les risques de sites malveillants contrefaits en votre nom."

#: settings/config/fields/security-headers.php:85
msgid "About HTTP Strict Transport Security"
msgstr "À propos de HTTP Strict Transport Security"

#: settings/config/fields/security-headers.php:60
msgid "recommended"
msgstr "recommandé"

#: settings/config/fields/security-headers.php:44
#: settings/config/fields/security-headers.php:59
#: settings/config/fields/security-headers.php:162
#: settings/config/fields/security-headers.php:184
#: settings/config/fields/security-headers.php:199
msgid "Off"
msgstr "Inactif"

#: settings/config/fields/security-headers.php:25
msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website."
msgstr "Ces en-têtes de sécurité sont les mesures de sécurité fondamentales pour protéger les visiteurs de votre site web pendant leur visite."

#: settings/config/fields/security-headers.php:24
msgid "About Recommended Security Headers"
msgstr "À propos des en-têtes de sécurité recommandés"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:211
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: settings/config/fields/hardening-xml.php:61
msgid "Count"
msgstr "Compter"

#: settings/config/fields/hardening-xml.php:55
msgid "Login status"
msgstr "État de connexion"

#: settings/config/fields/hardening-xml.php:48
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: security/notices.php:31 settings/config/fields/hardening-extended.php:29
msgid "Disable application passwords"
msgstr "Désactiver les mots de passe d’application"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:20
msgid "Change debug.log file location"
msgstr "Modifier l’emplacement du fichier debug.log"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:72
msgid "Rename and randomize your database prefix"
msgstr "Renommer et rendre aléatoire le préfixe de votre base de données"

#: settings/config/fields/hardening-extended.php:56
msgid "Disable HTTP methods"
msgstr "Désactiver les méthodes HTTP"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:151
msgid "Block user registrations when login and display name are the same"
msgstr "Bloquer l’enregistrement des internautes lorsque le nom d’utilisateur et le nom affiché sont identiques."

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:142
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Désactiver XML-RPC"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:80
msgid "Disable user enumeration"
msgstr "Désactiver l’énumération des comptes"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:70
msgid "Disable directory browsing"
msgstr "Désactiver la navigation dans les répertoires"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:49
msgid "Hide your WordPress version"
msgstr "Masquer votre version de WordPress"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:39
msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder"
msgstr "Empêcher l’exécution de code dans le dossier public « Uploads »."

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:29
msgid "Disable the built-in file editors"
msgstr "Désactiver les éditeurs de fichiers intégrés"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:20
msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused."
msgstr "Les fonctionalités de durcissement limitent la possibilité de faiblesses et de vulnérabilités potentielles pouvant être utilisées à mauvais escient."

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:19
msgid "About Hardening"
msgstr "À propos du durcissement"

#: settings/config/fields/hardening-basic.php:13
msgid "Disable \"anyone can register\""
msgstr "Désactiver « Tout le monde peut s’inscrire »."

#: settings/config/fields/general.php:70
msgid "Delete all data on plugin deletion"
msgstr "Supprimer toutes les données lors de la suppression de l’extension"

#: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/fields/general.php:61
#: settings/config/menu.php:700
msgid "System status"
msgstr "État du système"

#: settings/config/fields/encryption.php:79
msgid "Mixed content fixer - back-end"
msgstr "Correcteur de contenu mixte - interface d’administration"

#: settings/config/fields/encryption.php:55
#: settings/config/fields/encryption.php:58
msgid "Mixed content fixer - init hook"
msgstr "Correcteur de contenu mixte - crochet initial"

#: class-admin.php:2159 class-admin.php:2165
msgid "301 .htaccess redirect"
msgstr "Redirection .htaccess 301"

#: settings/config/fields/encryption.php:18
msgid "301 PHP redirect"
msgstr "Redirection PHP 301"

#: settings/config/fields/encryption.php:17
msgid "No redirect"
msgstr "Aucune redirection"

#: settings/config/disable-fields-filter.php:18
#: settings/config/fields/encryption.php:14
#: settings/config/fields/encryption.php:23
msgid "Redirect method"
msgstr "Méthode de redirection"

#: lets-encrypt/config/fields.php:21 settings/config/menu.php:723
msgid "DNS verification"
msgstr "Vérification DNS"

#: lets-encrypt/config/fields.php:12 settings/config/menu.php:708
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: settings/config/menu.php:68 settings/build/index.1afbe80747ffa9b218c6.js:1
#: settings/src/Header.js:32
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"

#: settings/config/menu.php:133
msgid "Content Security Policy Headers"
msgstr "En-têtes de la politique de sécurité du contenu"

#: settings/config/menu.php:132
msgid "Content Security Policy"
msgstr "Politique de sécurité du contenu"

#: settings/config/fields/security-headers.php:215
msgid "Permissions Policy"
msgstr "Politique de droits"

#: settings/config/fields/security-headers.php:79
msgid "HTTP Strict Transport Security"
msgstr "HTTP Strict Transport Security"

#: settings/config/menu.php:88 settings/config/menu.php:90
msgid "Mixed Content Scan"
msgstr "Analyseur de contenu mixte"

#: settings/config/menu.php:264
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: onboarding/class-onboarding.php:422 settings/config/menu.php:254
#: modal/build/index.dfb590895b2465568630.js:1
#: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:82
msgid "Advanced Hardening"
msgstr "Durcissement avancé"

#: settings/config/menu.php:233 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15
msgid "Hardening"
msgstr "Durcissement"

#: settings/config/menu.php:57
msgid "Debugging with Really Simple SSL"
msgstr "Déboguer avec Really Simple SSL"

#: settings/config/menu.php:52
msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins."
msgstr "Les informations suivantes sont jointes lorsque vous envoyez ce formulaire : clé de licence, résultats de l’analyse, votre domaine, fichier .htaccess, journal de débogage et liste des extensions actives."

#: settings/config/menu.php:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: security/wordpress/user-enumeration.php:10
msgid "forbidden - number in author name not allowed = %s"
msgstr "interdit - nombre dans le nom de l’auteur non autorisé = %s"

#: security/wordpress/rename-admin-user.php:15
msgid "Username 'admin' has been changed to %s"
msgstr "Le nom d’utilisateur « admin » a été changé en %s"

#: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9
msgid "Invalid login details."
msgstr "Détails de connexion invalides."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37
msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:"
msgstr "Le code pour bloquer l’exécution de code dans le dossier uploads ne peut pas être ajouté automatiquement sur nginx. Ajoutez le code suivant à votre fichier nginx.conf :"

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24
msgid "Could not copy code execution test file."
msgstr "Impossible de copier le fichier de test d’exécution du code."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19
msgid "Uploads folder not writable."
msgstr "Le dossier Uploads n’est pas accessible en écriture."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14
msgid "Could not find code execution test file."
msgstr "Impossible de trouver le fichier de test d’exécution du code."

#: security/sync-settings.php:35
msgid "Changed debug.log location to:"
msgstr "Changement de l’emplacement de debug.log à :"

#: security/notices.php:281
msgid "Your WordPress version is visible to others."
msgstr "Votre version de WordPress est visible par les autres."

#: security/notices.php:267
msgid "Anyone can register an account on your site. Consider disabling this option in the WordPress general settings."
msgstr "N’importe qui peut créer un compte sur votre site. Pensez à désactiver cette option dans les réglages généraux de WordPress."

#: security/notices.php:253
msgid "The built-in file editors are accessible to others."
msgstr "Les éditeurs de fichiers intégrés sont accessibles aux autres."

#: security/notices.php:207
msgid "Your database prefix is set to the default 'wp_'."
msgstr "Le préfixe de votre base de données est défini par défaut sur « wp_ »."

#: security/notices.php:202
msgid "Your database prefix is renamed and randomized. Awesome!"
msgstr "Le préfixe de votre base de données est renommé et aléatoire. Génial !"

#: security/notices.php:191
msgid "Code execution is allowed in the public 'Uploads' folder."
msgstr "L’exécution du code est autorisée dans le dossier public « Uploads »."

#: security/notices.php:159
msgid "Your site registered a user with the name 'admin'."
msgstr "Votre site a enregistré un internaute avec le nom « admin »."

#: security/notices.php:158 security/notices.php:175
#: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:136
#: settings/config/fields/two-fa.php:93
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:60
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: security/notices.php:140
msgid "Prevent user enumeration"
msgstr "Empêcher l’énumération des comptes"

#: security/notices.php:138
msgid "Your site is vulnerable to user enumeration attacks."
msgstr "Votre site est vulnérable aux attaques par énumération de comptes."

#: security/notices.php:121
msgid "Your site logs information to a public debugging file."
msgstr "Votre site enregistre des informations dans un fichier de débogage public."

#: security/notices.php:120
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"

#: security/notices.php:106
msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same."
msgstr "Nous avons détecté des rôles d’administration où les noms de connexion et d’affichage sont les mêmes."

#: security/notices.php:92
msgid "It is currently possible to create an administrator user with the same login and display name."
msgstr "Il est actuellement possible de créer un compte administrateur avec le même nom de connexion et d’affichage."

#: security/notices.php:73
msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Une option qui requiert le fichier .htaccess dans le répertoire uploads est activée, mais le fichier n’est pas accessible en écriture."

#: security/notices.php:72
msgid ".htaccess in uploads not writable"
msgstr ".htaccess dans les téléchargements n’est pas autorisé en écriture"

#: security/notices.php:54
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist."
msgstr "Une option qui requiert le fichier .htaccess est activée, mais le fichier n’existe pas."

#: security/notices.php:53
msgid ".htaccess does not exist"
msgstr ".htaccess n’existe pas"

#: security/notices.php:46 security/notices.php:54 security/notices.php:73
msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:"
msgstr "Veuillez ajouter les lignes suivantes à votre fichier .htaccess, ou définissez-le comme accessible en écriture :"

#: security/notices.php:46
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Une option qui nécessite le fichier .htaccess est activée, mais le fichier n’est pas accessible en écriture."

#: security/notices.php:45
msgid ".htaccess not writable"
msgstr ".htaccess non autorisé en écriture"

#: security/firewall-manager.php:600
msgid "Please set the wp-content folder to writable:"
msgstr "Veuillez définir le dossier wp-content en écriture :"

#: security/firewall-manager.php:600
msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable."
msgstr "Une règle de pare-feu a été activée, mais le dossier /the wp-content/ n’est pas accessible en écriture."

#: security/firewall-manager.php:594
msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written."
msgstr "Veuillez définir le fichier wp-config.php comme accessible en écriture jusqu’à ce que la règle ait été écrite."

#: security/firewall-manager.php:594
msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable."
msgstr "Une règle de pare-feu a été activée, mais le fichier wp-config.php n’est pas accessible en écriture."

#: security/firewall-manager.php:593 security/firewall-manager.php:599
#: security/firewall-manager.php:615 settings/config/menu.php:535
#: settings/config/menu.php:553
msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:178
msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s."
msgstr "Visitez la prévisualisation des extensions ou %srenouvelez votre licence%s."

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:176
msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible."
msgstr "Mise à jour de Really Simple SSL Pro : l’extension doit être mise à jour à la dernière version pour être compatible."

#: placeholders/class-placeholder.php:436
msgid "Widget with mixed content"
msgstr "Widget avec contenu mixte"

#: placeholders/class-placeholder.php:431
msgid "Widget area"
msgstr "Zone de widgets"

#: placeholders/class-placeholder.php:410
msgid "Mixed content in the postmeta table"
msgstr "Contenu mixte dans la table postmeta"

#: placeholders/class-placeholder.php:385
msgid "Mixed content in post: %s"
msgstr "Contenu mixte dans l’article : %s"

#: placeholders/class-placeholder.php:368
msgid "Mixed content in CSS/JS file from other domain"
msgstr "Contenu mixte dans un fichier CSS/JS provenant d’un autre domaine"

#: placeholders/class-placeholder.php:357
#: placeholders/class-placeholder.php:398
#: placeholders/class-placeholder.php:424
#: placeholders/class-placeholder.php:449
msgid "Copyright warning!"
msgstr "Attention aux droits d’auteur !"

#: placeholders/class-placeholder.php:356
#: placeholders/class-placeholder.php:397
#: placeholders/class-placeholder.php:423
#: placeholders/class-placeholder.php:448
msgid "Import and insert file"
msgstr "Importer et insérer un fichier"

#: placeholders/class-placeholder.php:343
msgid "Mixed content in %s"
msgstr "Contenu mixte dans %s"

#: placeholders/class-placeholder.php:331
#: placeholders/class-placeholder.php:348
#: placeholders/class-placeholder.php:372
#: placeholders/class-placeholder.php:389
#: placeholders/class-placeholder.php:415
#: placeholders/class-placeholder.php:440
#: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/build/814.eeaa575fc49ec4cd3d36.js:1
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:90
#: settings/src/Settings/RiskConfiguration/RiskData.js:115
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: placeholders/class-placeholder.php:327
msgid "Mixed content in PHP file in %s"
msgstr "Contenu mixte dans le fichier PHP de %s"

#: settings/config/menu.php:738 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:74
#: settings/src/Settings/License/License.js:71
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: settings/settings.php:555
msgid "Complianz - Consent Management as it should be"
msgstr "La gestion du consentement telle qu’elle devrait être"

#: onboarding/class-onboarding.php:188
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"

#: onboarding/class-onboarding.php:188
msgid "Thanks for updating!"
msgstr "Merci pour la mise à jour !"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:108
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:192
msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel"
msgstr "L’adresse IP de votre site est bloquée. Veuillez ajouter l’adresse IP de votre domaine à la politique de sécurité dans CPanel."

#: lets-encrypt/config/notices.php:169 lets-encrypt/config/notices.php:172
msgid "Renew certificate"
msgstr "Renouveler le certificat"

#: lets-encrypt/config/notices.php:166
msgid "Renew installation"
msgstr "Renouveler l’installation"

#: lets-encrypt/config/fields.php:396
msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?"
msgstr "Voulez-vous stocker ces infos de connexion à des fins de renouvellement ?"

#: lets-encrypt/config/fields.php:356
msgid "Plesk username and password"
msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:332
msgid "Plesk admin URL"
msgstr "URL d’administration de Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:307 lets-encrypt/config/fields.php:312
msgid "CloudWays API key"
msgstr "Clé d’API CloudWays"

#: lets-encrypt/config/fields.php:231
msgid "Direct Admin URL"
msgstr "URL directe de l’administration"

#: lets-encrypt/config/fields.php:145 lets-encrypt/config/fields.php:148
msgid "Include alias"
msgstr "Inclure l’alias"

#: lets-encrypt/config/fields.php:123 lets-encrypt/config/fields.php:126
msgid "Disable OCSP stapling"
msgstr "Désactiver l’agrafage OCSP"

#: lets-encrypt/config/fields.php:110
msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt."
msgstr "J’accepte les Conditions générales de Let's Encrypt."

#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:234
msgid "Test not found."
msgstr "Test non trouvé."

#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:165 lets-encrypt/class-le-restapi.php:226
msgid "Permission denied."
msgstr "Droit refusé."

#: class-site-health.php:112
msgid "Read more about security concerns with debug display enabled"
msgstr "En savoir plus sur les problèmes de sécurité lorsque l’affichage de débogage est activé"

#: class-site-health.php:106
msgid "The value, WP_DEBUG_DISPLAY, has either been enabled by WP_DEBUG or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "La valeur, WP_DEBUG_DISPLAY, a été soit activée par WP_DEBUG, soit ajoutée à votre fichier de configuration. Cela permet d’afficher les erreurs sur l’interface publique de votre site."

#: class-site-health.php:98
msgid "Your site is set to display errors on your website"
msgstr "Votre site est défini pour afficher les erreurs sur votre site web"

#. translators: Accessibility text.
#: class-site-health.php:84 class-site-health.php:114
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(s’ouvre dans un nouvel onglet)"

#: class-site-health.php:82
msgid "Remove from public location with Really Simple SSL"
msgstr "Suppression de l’emplacement public avec Really Simple SSL"

#: class-site-health.php:76
msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users."
msgstr "La valeur, WP_DEBUG_LOG, a été ajoutée au fichier de configuration de ce site web. Cela signifie que toute erreur sur le site sera écrite dans un fichier qui est potentiellement disponible pour tous les internautes."

#: class-site-health.php:68
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "Votre site est défini pour journaliser les erreurs dans un fichier potentiellement public."

#: class-multisite.php:143
msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process."
msgstr "Un processus d’activation SSL à l’échelle du réseau a été lancé, mais n’est pas terminé. Veuillez vous rendre sur la page des réglages SSL pour terminer le processus."

#: class-multisite.php:142
msgid "SSL activation in progress"
msgstr "Activation SSL en cours"

#: class-multisite.php:115
msgid "SSL is not enabled on your network"
msgstr "SSL n’est pas activé sur votre réseau"

#: class-admin.php:160
msgid "Improve security - Upgrade"
msgstr "Améliorez la sécurité - Mettez à niveau"

#: class-admin.php:2259
msgid "See which recommended security headers are not present on your website."
msgstr "Voyez quels en-têtes de sécurité recommandés ne sont pas présents sur votre site web."

#: class-admin.php:1961
msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php."
msgstr "Pour activer SSL en toute sécurité sur votre configuration de serveur, vous devez ajouter la ligne de code suivante à votre wp-config.php."

#: class-admin.php:1894 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:21
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à niveau"

#. Description of the plugin
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php
msgid "Lightweight SSL & Hardening Plugin"
msgstr "Extension légère de SSL & durcissement"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:579
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Votre clé de licence a atteint sa limite d’activation."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:576
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Il semble que la clé de licence de cette extension soit invalide."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:573
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Votre licence n’est pas active pour cette URL."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:570
msgid "Invalid license."
msgstr "Licence invalide."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:567
msgid "Missing license."
msgstr "Licence manquante."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:564
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Votre clé de licence a été désactivée."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:558
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Votre clé de licence a expiré le %s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:550 upgrade/upgrade-to-pro.php:582
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Une erreur est survenue, veuillez réessayer."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Vérifiez votre %slicence%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Installer %sManuellement%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:367
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitez le tableau de bord"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:356
msgid "Installing"
msgstr "Installation de"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:331
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Recommandé par Really Simple Plugins"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:233
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation terminée"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:178
msgid "Really Simple SSL automatically detects your settings and configures your website to run over HTTPS. To keep it lightweight, we kept the options to a minimum. Your website will move to SSL with one click."
msgstr "Really Simple SSL détecte automatiquement vos réglages et configure votre site web pour qu’il fonctionne en HTTPS. Pour que le logiciel reste léger, nous avons réduit les options au minimum. Votre site web passera au SSL en un seul clic."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:174
msgid "One click SSL optimization"
msgstr "Optimisation SSL en un clic"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:161
msgid "Configure your Cookie Notice, Consent Management and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Configurez votre notification de témoins, votre gestion du consentement et votre politique de témoins avec notre assistant et notre analyseur de témoins. Prend en charge GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA et PIPEDA."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:157
msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite"
msgstr "GDPR/CCPA Privacy Suite"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:148
msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins."
msgstr "Obtenez des informations détaillées sur le comportement des visiteurs avec Burst Statistics, le tableau de bord de statistiques respectueux de la confidentialité par Really Simple Plugins."

#: settings/settings.php:547 upgrade/upgrade-to-pro.php:144
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Outil de statistiques auto-hébergé et respectueux de la confidentialité."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:111
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Échec de l’activation de l’extension"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:110
msgid "Plugin activated"
msgstr "Extension activée"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:109
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Activation de l’extension..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:104
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Échec de l’installation de l’extension"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Plugin installed"
msgstr "Extension installée"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Installation de l’extension..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:97
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Échec de la collecte des informations sur le paquet"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Informations sur le paquet récupérées"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Récupération des informations sur les paquets..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:90
msgid "License invalid"
msgstr "Licence invalide"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
msgid "License valid"
msgstr "Licence valide"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Validating license..."
msgstr "Validation de la licence..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:83
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Le dossier de destination existe déjà"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Possibilité de créer un dossier de destination"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Vérification de l’existence du dossier de l’extension..."

#: class-admin.php:2277
msgid "Improve security with Really Simple SSL Pro."
msgstr "Améliorez la sécurité avec Really Simple SSL Pro."

#: class-admin.php:2065
msgid "Check manually"
msgstr "Vérifier manuellement"

#: class-admin.php:2060 onboarding/class-onboarding.php:255
msgid "Could not test certificate"
msgstr "Impossible de tester le certificat"

#: class-admin.php:2061 onboarding/class-onboarding.php:255
msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server."
msgstr "La détection automatique des certificats n’est pas possible sur votre serveur."

#: lets-encrypt/config/fields.php:422
msgid "Checking host..."
msgstr "Vérification de l’hôte…"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1209
msgid "After completing the installation, you can let Really Simple SSL automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button."
msgstr "Après avoir terminé l’installation, vous pouvez laisser Really Simple SSL configurer automatiquement votre site pour SSL en utilisant le bouton « Activer SSL »."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1194
msgid "We have not detected any known hosting limitations."
msgstr "Nous n’avons pas détecté de limitations d’hébergement connues."

#: class-admin.php:2046
msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable."
msgstr "Le fichier wp-config.php n’est pas autorisé en écriture, et doit être modifié. Veuillez autoriser ce fichier en écriture."

#: class-site-health.php:150
msgid "Your website does not send all recommended security headers."
msgstr "Votre site web n’envoie pas tous les en-têtes de sécurité recommandés."

#: class-site-health.php:71 class-site-health.php:101 class-site-health.php:132
#: class-site-health.php:172 security/wordpress/vulnerabilities.php:273
#: security/wordpress/vulnerabilities.php:293
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: class-admin.php:2265
msgid "Recommended security headers enabled."
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés activés."

#: lets-encrypt/config/fields.php:124
msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider."
msgstr "L’agrafage OCSP est configuré comme étant activé par défaut. Vous pouvez désactiver cette option si elle n’est pas prise en charge par votre fournisseur d’hébergement."

#: lets-encrypt/functions.php:12
msgid "For more information, please read this %sarticle%s"
msgstr "Pour plus d’information, veuillez lire cet %sarticle%s"

#: class-admin.php:2330
msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple SSL Pro"
msgstr "Vente du Black Friday ! Obtenez 40% de réduction sur Really Simple SSL Pro"

#: lets-encrypt/config/fields.php:506
msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..."
msgstr "Vérifier si les conditions générales sont acceptées..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1051
msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings."
msgstr "Les conditions générales n’ont pas été acceptées. Veuillez les accepter dans les réglages généraux."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1047
msgid "Terms & Conditions are accepted."
msgstr "Les conditions générales sont acceptées."

#: class-admin.php:2225
msgid "HttpOnly Secure cookies have been set automatically!"
msgstr "Les témoins HttpOnly Secure ont été configurés automatiquement !"

#. translators: %s is replaced with the plugin name.
#: class-admin.php:2316
msgid "As Really Simple SSL handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior."
msgstr "Comme Really Simple SSL gère toutes les fonctionnalités de cette extension, nous vous recommandons de la désactiver pour éviter tout comportement inattendu."

#. translators: %s is replaced with the plugin name.
#: class-admin.php:2316
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Nous avons détecté l’extension %s sur votre site."

#: onboarding/class-onboarding.php:261
msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently."
msgstr "Veuillez actualiser l’état SSL si un certificat a été installé récemment."

#: onboarding/class-onboarding.php:261
msgid "No SSL certificate has been detected."
msgstr "Aucun certificat SSL n’a été détecté."

#: lets-encrypt/config/notices.php:128
msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on."
msgstr "Votre serveur est doté de la fonctionnalité shell, qui offre des méthodes supplémentaires pour installer SSL. Si l’installation de SSL à l’aide des méthodes par défaut n’est pas possible, vous pouvez installer le module complémentaire shell."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:477
msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed."
msgstr "Si vous avez saisi vos enregistrements DNS auparavant, ils doivent être modifiés."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:474
msgid "Order ID mismatch, regenerate order."
msgstr "Mauvaise correspondance de l’ID d’ordre, régénérer l’ordre."

#: settings/config/fields/general.php:60
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:95
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:100
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:104
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: settings/config/menu.php:213 settings/build/778.1cc24e8aa09719269ad5.js:1
#: settings/src/Settings/Settings.js:164
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: lets-encrypt/config/notices.php:28
msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected."
msgstr "Vos répertoires de clés et de certificats ne sont pas correctement protégés."

#: lets-encrypt/config/notices.php:111
msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically."
msgstr "Votre certificat sera renouvelé et installé automatiquement."

#: lets-encrypt/config/notices.php:104
msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually."
msgstr "Le renouvellement automatique de votre certificat n’a pas été possible. Le certificat SSL doit être %srenouvelé%s manuellement."

#: lets-encrypt/config/notices.php:97
msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard."
msgstr "Le certificat SSL a été renouvelé, et nécessite une %sinstallation%s manuelle dans votre tableau de bord d’hébergement."

#: lets-encrypt/config/notices.php:90
msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s."
msgstr "L’installation automatique de votre certificat a échoué. Veuillez vérifier vos informations d’identification et réessayer l’%sinstallation%s."

#: lets-encrypt/config/notices.php:75
msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s."
msgstr "Votre certificat expirera le %s. Vous pouvez le renouveler %sici%s."

#: lets-encrypt/config/notices.php:71
msgid "Your certificate is valid until: %s"
msgstr "Votre certificat est valide jusqu’à : %s"

#: lets-encrypt/config/notices.php:43
msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "La version www de votre site ne pointe pas vers ce site web. Ceci est recommandé, car cela vous permettra de l’ajouter également au certificat."

#: lets-encrypt/config/notices.php:41
msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "La version non-www de votre site ne pointe pas vers ce site. C’est recommandé, car cela vous permettra de l’ajouter également au certificat."

#: lets-encrypt/config/fields.php:532
msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..."
msgstr "Recherche d’un lien vers la page d’installation SSL sur votre serveur..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/menu.php:733
msgid "Installation"
msgstr "Installation"

#: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/menu.php:728
msgid "Generation"
msgstr "Génération"

#: lets-encrypt/config/fields.php:480
msgid "Retrieving DNS verification token..."
msgstr "Récupération du jeton de vérification DNS..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:474 lets-encrypt/config/fields.php:512
msgid "Creating account..."
msgstr "Création d’un compte..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:453
msgid "Checking challenge directory reachable over http..."
msgstr "Vérification que le répertoire challenge soit accessible par http..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:446
msgid "Checking permissions..."
msgstr "Vérification des droits..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:440
msgid "Checking certs directory..."
msgstr "Vérification du répertoire des certificats…"

#: lets-encrypt/config/fields.php:434
msgid "Checking key directory..."
msgstr "Vérification du répertoire de clés..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:428
msgid "Checking challenge directory..."
msgstr "Vérification du répertoire challenge..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/menu.php:718
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"

#: settings/config/menu.php:713
msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next steps will be done in no time."
msgstr "Vous trouverez ci-dessous les instructions pour différents environnements et configurations d’hébergement. Si vous commencez le processus avec les instructions et les informations de connexion nécessaires, les étapes suivantes seront réalisées en un rien de temps."

#: settings/config/menu.php:712
msgid "Hosting"
msgstr "Hébergement"

#: settings/config/menu.php:701
msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)."
msgstr "Letʼs Encrypt est une autorité de certification gratuite, automatisée et ouverte, proposée par le groupe de recherche à but non lucratif Internet Security Research Group (ISRG)."

#: settings/config/menu.php:693
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr " Veuillez noter que vous pouvez toujours sauvegarder et terminer l’assistant plus tard, utiliser notre %sdocumentation%s pour des informations supplémentaires ou ouvrir un %sticket de soutien%s si vous avez besoin de notre assistance."

#: settings/config/menu.php:691
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Nous avons essayé de rendre notre assistant aussi simple et rapide que possible. Bien que ces questions soient toutes nécessaires, si vous pensez que nous pouvons améliorer l’extension, n’hésitez pas à nous le %sfaire savoir%s !"

#: lets-encrypt/config/fields.php:76
msgid "Checking for website configuration..."
msgstr "Vérification de la configuration du site…"

#: lets-encrypt/config/fields.php:70
msgid "Checking alias domain..."
msgstr "Vérification de l’alias du domaine…"

#: lets-encrypt/config/fields.php:64
msgid "Checking server software..."
msgstr "Vérification du logiciel serveur…"

#: lets-encrypt/config/fields.php:58
msgid "Checking if CURL is available..."
msgstr "Vérification de la disponibilité de CURL..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:52
msgid "Checking SSL certificate..."
msgstr "Vérification du certificat SSL…"

#: lets-encrypt/config/fields.php:47
msgid "Detected status of your setup."
msgstr "État détecté de votre configuration."

#: lets-encrypt/config/fields.php:400
msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually."
msgstr "Stocker à des fins de renouvellement. S’il n’est pas stocké, le renouvellement peut devoir être effectué manuellement."

#: lets-encrypt/config/fields.php:377
msgid "Plesk password"
msgstr "Mot de passe Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:357
msgid "You can find your Plesk username and password in %s"
msgstr "Vous pouvez trouver votre nom d’utilisateur et votre mot de passe Plesk dans %s"

#: lets-encrypt/config/fields.php:353
msgid "Plesk username"
msgstr "Nom d’utilisateur Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:333
msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord Plesk. Se termine par : 8443."

#: lets-encrypt/config/fields.php:329
msgid "Plesk host"
msgstr "Hôte Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:313
msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)."
msgstr "Vous pouvez trouver votre clé d’API %sici%s (assurez-vous que vous êtes connecté avec votre compte principal)."

#: lets-encrypt/config/fields.php:291
msgid "CloudWays user email"
msgstr "Courriel utilisateur CloudWays"

#: lets-encrypt/config/fields.php:271
msgid "DirectAdmin password"
msgstr "Mot de passe DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:252
msgid "DirectAdmin username"
msgstr "Nom d’utilisateur DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:232
msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord DirectAdmin. Se termine par : 2222."

#: lets-encrypt/config/fields.php:228
msgid "DirectAdmin host"
msgstr "Hôte DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:209
msgid "CPanel password"
msgstr "Mot de passe CPanel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:190
msgid "CPanel username"
msgstr "Nom d’utilisateur CPanel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:170
msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord cPanel. Se termine par : 2083."

#: lets-encrypt/config/fields.php:166 lets-encrypt/config/fields.php:169
msgid "CPanel host"
msgstr "Hôte CPanel"

#: settings/config/fields/general.php:32
msgid "Hosting provider"
msgstr "Fournisseur d’hébergement"

#: lets-encrypt/config/fields.php:150
msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain."
msgstr "Vous devez faire pointer le domaine www vers le même site web que le domaine non-www."

#: lets-encrypt/config/fields.php:149
msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain."
msgstr "Cela comprendra à la fois la version www. et non-www. de votre domaine."

#: lets-encrypt/config/fields.php:134 lets-encrypt/config/notices.php:51
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:62
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: settings/settings.php:562
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Conditions générales"

#: lets-encrypt/config/fields.php:94 lets-encrypt/config/fields.php:97
#: settings/config/fields/general.php:79
msgid "Email address"
msgstr "Adresse courriel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:98
msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications."
msgstr "Cette adresse courriel est utilisée pour créer un compte Let's Encrypt. C’est également là que vous recevrez les notifications de renouvellement."

#: lets-encrypt/config/class-hosts.php:603
msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation"
msgstr "Je ne sais pas, ou n’ai pas répertorié, comment procéder à l’installation"

#: lets-encrypt/config/fields.php:550
msgid "Checking for subdomain setup..."
msgstr "Vérification du réglage de sous-domaine..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:518
msgid "Generating SSL certificate..."
msgstr "Génération du certificat SSL..."

#: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:90
msgid "Successfully installed SSL"
msgstr "SSL bien installé"

#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33
msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..."
msgstr "Installation d’un certificat SSL à l’aide de l’API PLESK..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:107
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35
msgid "Attempting to install certificate..."
msgstr "Tentative d’installation d’un certificat..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:100
msgid "Attempting to set DNS txt record..."
msgstr "Tentative de réglage d’un enregistrement txt de DNS..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:91
msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..."
msgstr "Tentative d’installation d’un certificat en utilisant AutoSSL..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:63
msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again."
msgstr "Le système n’est pas encore prêt pour la vérification du DNS. Veuillez relancer l’assistant."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:310
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:329
msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below."
msgstr "Impossible d’ajouter automatiquement un enregistrement TXT. Veuillez procéder manuellement, en suivant les étapes ci-dessous."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:306
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:325
msgid "Successfully added TXT record."
msgstr "L’enregistrement TXT a bien été ajouté."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:298
msgid "Login credentials incorrect"
msgstr "Informations d’identification de connexion incorrectes"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:294
msgid "Unable to connect to cPanel"
msgstr "Impossible de se connecter à cPanel"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:128
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:207
msgid "Errors were reported during installation."
msgstr "Des erreurs ont été signalées pendant l’installation."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:123
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:124
msgid "SSL successfully installed on %s"
msgstr "SSL a bien été installé sur %s"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:66
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:66
msgid "No valid list of domains."
msgstr "Aucune liste de domaines valide."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49
msgid "Enabling auto renew..."
msgstr "Activation du renouvellement automatique..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43
msgid "Installing SSL certificate..."
msgstr "Installation d’un certificat SSL..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37
msgid "Retrieving Cloudways server data..."
msgstr "Récupération des données serveur Cloudways..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:252
msgid "Could not retrieve server list"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des serveurs"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:212
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:245
msgid "Successfully retrieved server id and app id"
msgstr "L’ID du serveur et l’ID de l’application ont bien été récupérés"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:196
msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt"
msgstr "Erreur lors de l’activation du renouvellement automatique pour Let's Encrypt"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:181
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:187
msgid "Successfully installed Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt a bien été installé"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:161
msgid "Failed retrieving access token"
msgstr "Échec de récupération du jeton d’accès"

#: lets-encrypt/functions.php:412
msgid "You can follow these %sinstructions%s."
msgstr "Vous pouvez suivre ces %sinstructions%s."

#: lets-encrypt/functions.php:410
msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation."
msgstr "Votre environnement d’hébergement ne permet pas l’installation automatique de SSL."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1201
#: lets-encrypt/functions.php:407
msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s."
msgstr "D’après nos informations, votre fournisseur d’hébergement ne permet pas l’installation de SSL, à l’exception de son propre certificat payant. Pour un fournisseur d’hébergement alternatif avec SSL, voir cet %sarticle%s."

#: lets-encrypt/functions.php:401
msgid "You already have free SSL on your hosting environment."
msgstr "Vous disposez déjà gratuitement de SSL sur votre environnement d’hébergement."

#: lets-encrypt/functions.php:399 lets-encrypt/functions.php:403
#: lets-encrypt/functions.php:413
msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration."
msgstr "Après avoir terminé l’installation, vous pouvez passer à l’étape suivante."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1208
#: lets-encrypt/functions.php:397
msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case."
msgstr "D’après nos informations, votre votre fournisseur d’hébergement fournit à votre compte un certificat SSL par défaut. Veuillez contacter votre %ssoutien pour l’hébergement%s si ce n’est pas le cas."

#: lets-encrypt/functions.php:392
msgid "Go to installation"
msgstr "Aller à l’installation"

#: lets-encrypt/functions.php:391
msgid "Go to activation"
msgstr "Aller à l’activation"

#: lets-encrypt/functions.php:390
msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s"
msgstr "Veuillez l’activer sur votre tableau de bord %smanuellement%s"

#: lets-encrypt/functions.php:389
msgid "Please complete %smanually%s"
msgstr "Veuillez terminer %smanuellement%s"

#: lets-encrypt/functions.php:387
msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard."
msgstr "Veuillez l’activer manuellement sur votre tableau de bord d’hébergement."

#: lets-encrypt/functions.php:386
msgid "Please complete manually in your hosting dashboard."
msgstr "Veuillez terminer manuellement dans votre tableau de bord d’hébergement."

#: lets-encrypt/download.php:49
msgid "File missing. Please retry the previous steps."
msgstr "Fichier manquant. Veuillez réessayer les étapes précédentes."

#: security/cron.php:90
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Une fois toutes les 5 minutes"

#: security/cron.php:94
msgid "Once every day"
msgstr "Une fois par jour"

#: security/cron.php:102
msgid "Once every week"
msgstr "Une fois par semaine"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1824
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:17
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:35
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16
msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again."
msgstr "Le système n’est pas encore prêt pour l’installation. Veuillez relancer l’assistant."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1819
msgid "Installation failed."
msgstr "Échec de l’installation."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1814
msgid "Not recognized server."
msgstr "Serveur non reconnu."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1784
msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later."
msgstr "L’installation du certificat a été limitée par le débit. Veuillez réessayer plus tard."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1356
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1360
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1705
msgid "Error code %s"
msgstr "Code d’erreur %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1688
msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions."
msgstr "Veuillez créer un dossier « rsssl » dans le répertoire « uploads », avec des droits à 644."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1687
msgid "Could not create test folder and file."
msgstr "Impossible de créer le dossier et le fichier de test."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1658
msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate."
msgstr "Si ce n’est pas le cas, n’ajoutez pas cet alias à votre certificat."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1658
msgid "Could not verify alias domain."
msgstr "Impossible de vérifier l’alias du domaine."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1656
msgid "Please check if the www version of your site also points to this website."
msgstr "Veuillez vérifier si la version www de votre site pointe également vers ce site web."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1654
msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website."
msgstr "Veuillez vérifier si la version non www de votre site pointe également vers ce site web."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1635
msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain"
msgstr "La vérification de l’alias du domaine n’est pas pertinente pour un sous-domaine"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1605
msgid "No subdomain setup detected."
msgstr "Aucun réglage de sous-domaine n’a été détecté."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1367
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1665
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1716
msgid "Successfully verified alias domain."
msgstr "Alias du domaine bien vérifié."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1342
msgid "Challenge directory not writable."
msgstr "Le répertoire challenge n’est pas autorisé en écriture."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1336
msgid "Could not reach challenge directory over %s."
msgstr "Impossible d’atteindre le répertoire challenge sur %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1332
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1642
msgid "no response"
msgstr "aucune réponse"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1273
msgid "The certs directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire certs a bien été créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1269
msgid "The certs directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire certs n’est pas encore créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1254
msgid "The key directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire key a bien été créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1246
msgid "Trying to create directory in root of website."
msgstr "Essai de création d’un répertoire à la racine du site web."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1242
msgid "The key directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire key n’est pas encore créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1229
msgid "The challenge directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire challenge a bien été créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1225
msgid "The challenge directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire challenge n’est pas encore créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1182
msgid "The required directories have the necessary writing permissions."
msgstr "Les répertoires obligatoires ont les droits d’écriture nécessaires."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1175
msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation."
msgstr "Définissez les droits à 644 pour permettre la génération SSL."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1175
msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions."
msgstr "Les répertoires suivants n’ont pas les droits d’écriture nécessaires."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1159
msgid "Please complete the following step(s) first: %s"
msgstr "Veuillez d’abord effectuer la ou les étapes suivantes : %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:895
msgid "Order successfully retrieved."
msgstr "Commande bien récupérée."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:879
msgid "Order successfully created."
msgstr "Commande bien créée."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:786
msgid "Bundle not available yet..."
msgstr "L’offre groupée n’est pas encore disponible..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:702
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:778
msgid "Files not created yet..."
msgstr "Fichiers non encore créés..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:772
msgid "Successfully generated certificate."
msgstr "Certificat bien généré."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:758
msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP."
msgstr "OCSP non supporté, le certificat sera généré sans OCSP."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:750
msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records."
msgstr "Comme votre commande sera régénérée, vous devrez mettre à jour vos enregistrements texte de DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:470
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:747
msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step."
msgstr "La commande est invalide, peut-être en raison d’un trop grand nombre de tentatives d’autorisation échouées. Veuillez recommencer à l’étape précédente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:726
msgid "Authorization not completed yet."
msgstr "L’autorisation n’est pas encore acquise."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:696
msgid "Certificate already generated. It was renewed if required."
msgstr "Le certificat a déjà été généré. Il a été renouvelé si nécessaire."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:657
msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step."
msgstr "Les enregistrements DNS n’ont pas encore été vérifiés. Veuillez terminer l’étape précédente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:643
msgid "Please double check your DNS txt record."
msgstr "Veuillez revérifier votre enregistrement txt de DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:581
msgid "Could not verify TXT record for domain %s"
msgstr "Impossible de vérifier l’enregistrement TXT du domaine %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:571
msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s."
msgstr "La réponse DNS pour %s était %s, alors qu’elle devrait être %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:561
msgid "Successfully verified DNS records"
msgstr "Vérification réussie des enregistrements DNS"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:547
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:47
msgid "Token not generated. Please complete the previous step."
msgstr "Token non généré. Veuillez terminer l’étape précédente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:505
msgid "Configured for HTTP challenge"
msgstr "Configuré pour le challenge HTTP"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:455
msgid "Token not received yet."
msgstr "Le jeton n’a pas encore été reçu."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:403
msgid "The email address was not set. Please set the email address"
msgstr "L’adresse courriel n’a pas été définie. Veuillez spécifier l’adresse courriel"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:395
msgid "Please change your email address %shere%s and try again."
msgstr "Veuillez changer votre adresse courriel %sici%s et réessayer."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:394
msgid "The used domain for your email address is not allowed."
msgstr "Le domaine utilisé pour votre adresse courriel n’est pas autorisé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:387
msgid "Successfully retrieved account"
msgstr "Compte bien récupéré"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:367
msgid "The PHP function CURL has successfully been detected."
msgstr "La fonction PHP cURL a bien été détectée."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:363
msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider."
msgstr "La fonction PHP cURL n’est pas disponible sur votre serveur, alors qu’elle est nécessaire. Veuillez contacter votre hébergeur."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:347
msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "DirectAdmin reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:344
msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "Plesk reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:341
msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "CPanel reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:337
msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually."
msgstr "Le logiciel tableau de bord de l’hébergement web n’a pas été reconnu. En fonction de votre hébergeur, il se peut que le certificat généré doive être installé manuellement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:306
msgid "SSL certificate should be generated and installed."
msgstr "Le certificat SSL doit être généré et installé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:300
msgid "You already have a valid SSL certificate."
msgstr "Vous avez déjà un certificat SSL valide."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:296
msgid "Continue to renew."
msgstr "Continuer à renouveler."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:296
msgid "Your certificate will expire on %s."
msgstr "Votre certificat expirera le %s."

#: class-admin.php:1950 lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:290
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:226
msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt."
msgstr "Votre domaine répond aux prérequis de Let's Encrypt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:208
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur un environnement localhost."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:218
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur une configuration par sous-dossiers."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:213
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur un sous-site. Veuillez vous rendre sur le site principal de votre site web."

#: class-admin.php:2304
msgid "You have the Really Simple SSL Let's Encrypt beta add-on activated. This functionality has now been integrated in core, so you can deactivate the add-on."
msgstr "Vous avez activé le module complémentaire Really Simple SSL Let's Encrypt bêta. Cette fonctionnalité a maintenant été intégrée dans le noyau, vous pouvez donc désactiver le module complémentaire."

#: class-admin.php:2085 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:52
msgid "Re-check"
msgstr "Revérifier"

#. translators: %1$ and %2$s are replaced with the opening and closing tag with
#. link.
#: class-admin.php:2080
msgid "Depending on your hosting provider, %1$smanual installation%2$s may be required."
msgstr "En fonction de votre hébergeur web, une %1$sinstallation manuelle%2$s peut être nécessaire."

#. translators: %s is replaced with date.
#: class-admin.php:2078
msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple SSL."
msgstr "Si votre hébergeur renouvelle automatiquement votre certificat, aucune action n’est requise. Sinon, vous avez la possibilité de générer un certificat SSL avec Really Simple SSL."

#. translators: %s is replaced with date.
#: class-admin.php:2078
msgid "SSL certificate will expire on %s."
msgstr "Le certificat SSL expirera le %s."

#: class-admin.php:2075
msgid "Your SSL certificate will expire soon."
msgstr "Votre certificat SSL expirera bientôt."

#: class-admin.php:2051
msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again."
msgstr "Aucun SSL n’a été détecté. Utilisez le bouton Réessayer pour vérifier à nouveau."

#: class-admin.php:2054 class-admin.php:2064 class-admin.php:2084
msgid "Install SSL certificate"
msgstr "Installer un certificat SSL"

#: class-admin.php:2055
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"

#: onboarding/class-onboarding.php:249
msgid "An SSL certificate has been detected"
msgstr "Un certificat SSL a été détecté"

#: class-admin.php:2245
msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Ou définissez votre wp-config.php comme autorisé en écriture et rechargez cette page."

#: class-admin.php:2237
msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php."
msgstr "Ajoutez les lignes de code suivantes à votre wp-config.php."

#: class-admin.php:2237
msgid "To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be edited, but the file is not writable."
msgstr "Pour définir les réglages du témoin sécurisé httponly, votre wp-config.php doit être modifié, mais le fichier n’est pas autorisé en écriture."

#: class-admin.php:2230
msgid "HttpOnly Secure cookies not set."
msgstr "Témoins sécurisés HttpOnly non définis."

#: class-admin.php:2291
msgid "Due to a recent update by WP Engine, we have changed your settings automatically to adapt."
msgstr "En raison d’une mise à jour récente du moteur WP, nous avons automatiquement modifié vos réglages pour les adapter."

#: class-site-health.php:149
msgid "Not all recommended security headers are installed"
msgstr "Les en-têtes de sécurité recommandés ne sont pas tous installés"

#: onboarding/class-onboarding.php:283
msgid "Consent Management as it should be."
msgstr "La gestion du consentement telle qu’elle devrait être"

#: class-site-health.php:137
msgid "The recommended security headers are detected on your site."
msgstr "Les en-têtes de sécurité recommandés sont détectés sur votre site."

#: class-site-health.php:129
msgid "Recommended security headers installed"
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés installés"

#: class-site-health.php:34
msgid "Security Headers Test"
msgstr "Test des en-têtes de sécurité"

#: class-site-health.php:29
msgid "SSL Status Test"
msgstr "Test de l’état de SSL"

#: class-admin.php:2050 class-site-health.php:201
msgid "No SSL detected"
msgstr "Pas de SSL détecté"

#: class-site-health.php:154
msgid "Learn more about security headers"
msgstr "En savoir plus sur les en-têtes de sécurité"

#: class-site-health.php:218
msgid "Enable 301 redirect"
msgstr "Activer la redirection 301"

#: class-site-health.php:213
msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect."
msgstr "Pour garantir que tout le trafic passe par le protocole SSL, veuillez activer une redirection 301."

#: class-site-health.php:210
msgid "No 301 redirect to SSL enabled."
msgstr "Aucune redirection 301 vers SSL n’est activée."

#: class-site-health.php:204
msgid "Really Simple SSL is installed, but no valid SSL certificate is detected."
msgstr "Really Simple SSL est installé, mais aucun certificat SSL valide n’est détecté."

#: class-site-health.php:189
msgid "Really Simple SSL detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL."
msgstr "Really Simple SSL a détecté un certificat SSL, mais n’a pas été configuré pour l’appliquer."

#: class-site-health.php:186
msgid "SSL is not enabled."
msgstr "SSL n’est pas activé."

#: class-admin.php:1893 settings/config/menu.php:351
msgid "Open"
msgstr "En cours"

#: class-admin.php:1892 settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:58
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: class-admin.php:1891
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:190 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:24
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: onboarding/class-onboarding.php:205 onboarding/class-onboarding.php:212
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:146 upgrade/upgrade-to-pro.php:159
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:176 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:73
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: class-admin.php:2209
msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Votre site utilise Divi. Cela peut nécessiter quelques étapes supplémentaires avant d’obtenir le verrouillage sécurisé."

#: class-admin.php:2195
msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Votre site utilise Elementor. Cela peut nécessiter quelques étapes supplémentaires avant d’obtenir le verrouillage sécurisé."

#: class-admin.php:2180
msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect."
msgstr "Les règles de redirection .htaccess sélectionnées par cette extension ont échoué lors du test. Définissez-les manuellement ou ignorez-les pour utiliser la redirection PHP."

#: class-admin.php:2166
msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect."
msgstr "Redirection 301 WordPress activée. Nous recommandons d’activer une redirection 301 .htaccess."

#: class-admin.php:2120
msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte n’est pas activé. Activez l’option permettant de corriger le contenu mixte sur votre site."

#: class-admin.php:2109
msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte est actif, mais n’a pas été détecté sur la page d’accueil."

#: class-admin.php:2102
msgid "Really Simple SSL has received no response from the webpage."
msgstr "Really Simple SSL n’a reçu aucune réponse de la page web."

#: class-admin.php:2029
msgid "SSL is not enabled yet."
msgstr "SSL n’est pas encore activé."

#: class-admin.php:1935
msgid "No recommended redirect rules detected."
msgstr "Aucune règle de redirection recommandée n’a été détectée."

#: settings/config/menu.php:23 settings/config/menu.php:29
#: settings/config/menu.php:392
msgid "General"
msgstr "Général"

#: class-admin.php:155 settings/build/index.1afbe80747ffa9b218c6.js:1
#: settings/src/Header.js:45
msgid "Support"
msgstr "Soutien"

#: class-multisite.php:111
msgid "SSL is enabled networkwide."
msgstr "SSL est activé à l’échelle du réseau."

#: class-site-health.php:197 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/build/814.eeaa575fc49ec4cd3d36.js:1
#: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:24
#: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:151
msgid "Activate SSL"
msgstr "Activer SSL"

#: progress/class-progress.php:96
msgid "SSL is not yet enabled on this site."
msgstr "SSL n’est pas encore activé sur ce site."

#: progress/class-progress.php:90
msgid "Basic SSL configuration finished! Improve your score with %sReally Simple SSL Pro%s."
msgstr "La configuration SSL de base est terminée ! Améliorez votre score avec %sReally Simple SSL Pro%s."

#: progress/class-progress.php:85
msgid "SSL configuration finished!"
msgstr "Configuration SSL terminée !"

#: progress/class-progress.php:83
msgid "You still have %s task open."
msgid_plural "You still have %s tasks open."
msgstr[0] "Vous avez encore %s tâche en cours."
msgstr[1] "Vous avez encore %s tâches en cours."

#: progress/class-progress.php:83
msgid "SSL is activated on your site."
msgstr "SSL est activé sur votre site."

#: settings/config/menu.php:82 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:34
msgid "Mixed content"
msgstr "Contenu mixte"

#: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:238
#: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabs.js:320
#: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:57
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#. Author of the plugin
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag
#. containing hyperlink
#: class-admin.php:1693
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s."
msgstr "Salut, Really Simple SSL a gardé votre site sécurisé depuis un certain temps déjà, génial ! Si vous avez un moment, veuillez envisager de laisser un commentaire sur WordPress.org pour faire passer le mot. Nous l’apprécions beaucoup ! Si vous avez des questions ou des rétroactions, laissez-nous un %1$smessage%2$s."

#: onboarding/class-onboarding.php:176
msgid "Check out Really Simple SSL Pro"
msgstr "Découvrez Really Simple SSL Pro"

#: class-admin.php:1716
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"

#. translators: %s is replaced with the error description.
#: class-admin.php:2127
msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte n’a pas pu être détecté en raison d’une erreur cURL : %s. Les erreurs cURL sont souvent causées par une version obsolète de PHP ou cURL et n’affectent pas l’interface publique de votre site. Contactez votre fournisseur d’hébergement pour un correctif."

#: class-admin.php:2114
msgid "Error occurred when retrieving the webpage."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération de la page web."

#: class-site-health.php:225
msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option."
msgstr "La redirection 301.htaccess est souvent l’option de redirection la plus rapide et la plus fiable."

#: class-site-health.php:222
msgid "301 .htaccess redirect is not enabled."
msgstr "La redirection 301 par .htaccess n’est pas activée."

#: class-site-health.php:177
msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes"
msgstr "Vous avez défini une redirection 301 vers SSL. Ceci est important pour le référencement"

#: class-site-health.php:169
msgid "301 SSL redirect enabled"
msgstr "Redirection 301 SSL activée"

#: class-admin.php:592
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: onboarding/class-onboarding.php:192
#: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:116
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: class-admin.php:1996
msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet."
msgstr "Le fichier « force-deactivate.php » doit être renommé en .txt. Sinon, votre SSL peut être désactivé par n’importe qui sur internet."

#: class-admin.php:1713
msgid "Maybe later"
msgstr "Peut-être plus tard"

#: class-admin.php:1708
msgid "Leave a review"
msgstr "Laisser une évaluation"

#. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag
#. containing hyperlink
#: class-admin.php:1700
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s."
msgstr "Salut, Really Simple SSL a gardé votre site sécurisé depuis un mois maintenant, génial ! Si vous avez un moment, veuillez envisager de laisser une évaluation sur WordPress.org pour passer le mot. Nous vous en sommes très reconnaissants ! Si vous avez des questions ou des rétroactions, laissez-nous un %1$smessage%2$s."

#: class-multisite.php:160
msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this."
msgstr "Activez SSL par site ou installez un certificat wildcard pour corriger ce problème."

#: class-multisite.php:159
msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate."
msgstr "Cela entraîne des problèmes lors de l’activation du réseau SSL à l’échelle du réseau puisque les sous-domaines seront également forcés de passer en SSL alors qu’ils n’ont pas de certificat valide."

#: class-multisite.php:158
msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate."
msgstr "Vous exécutez une installation multisite avec des sous-domaines, mais votre site n’a pas de certificat wildcard."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:370 modal/build/433.c979d76891c58ebf0fd9.js:1
#: modal/src/components/Modal/RssslModal.js:46
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/build/814.eeaa575fc49ec4cd3d36.js:1
#: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:137
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:110
#: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:90
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: class-admin.php:595 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/build/778.1cc24e8aa09719269ad5.js:1
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:51 settings/src/Settings/Help.js:24
msgid "More info"
msgstr "Plus d’infos"

#. translators: %s is replaced with the hyperlink
#: class-admin.php:194
msgid "Really Simple SSL and Really Simple SSL add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Really Simple SSL et les modules Really Simple SSL ne traitent aucune information personnelle identifiable, de sorte que le RGPD ne s’applique pas à ces extensions ou à l’utilisation de ces extensions sur votre site web. Vous pouvez trouver notre politique de confidentialité <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\"  target=\"_blank\">ici</a>."

#. Author URI of the plugin
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php
msgid "https://really-simple-plugins.com"
msgstr "https://really-simple-plugins.com"

#: mailer/class-mail.php:33 mailer/class-mail.php:37
#: settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:192
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#: settings/config/fields/encryption.php:59
msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer."
msgstr "Si cette option est définie sur true, le correcteur de contenu mixte se déclenchera sur le crochet init au lieu du crochet template_redirect. N’utilisez cette option que si vous rencontrez des problèmes avec le correcteur de contenu mixte."

#: onboarding/class-onboarding.php:176
msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support, increased security with HSTS and more!"
msgstr "Vous pouvez également laisser l’analyse automatique de la version pro gérer cela pour vous et bénéficier d’un soutien premium, une sécurité accrue avec HSTS et plus encore !"

#: class-site-health.php:230
msgid "Enable 301 .htaccess redirect"
msgstr "Activer la redirection .htaccess 301"

#: class-admin.php:2144
msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect."
msgstr "Aucune redirection 301 n’est configurée. Activez la redirection 301 dans les réglages pour obtenir une redirection 301 permanente."

#: class-admin.php:2173
msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect."
msgstr "Activez une redirection .htaccess ou une redirection PHP dans les réglages pour créer une redirection 301."

#: class-admin.php:2178
msgid ".htaccess redirect."
msgstr "Redirection .htaccess."

#: class-admin.php:2140
msgid "301 redirect to https set."
msgstr "Redirection 301 vers HTTPS définie."

#: class-multisite.php:144
msgid "View settings page"
msgstr "Voir les réglages de page"

#: settings/config/fields/general.php:211 settings/config/menu.php:51
msgid "Premium Support"
msgstr "Soutien premium"

#: lets-encrypt/functions.php:382 lets-encrypt/functions.php:383
#: settings/build/778.1cc24e8aa09719269ad5.js:1
#: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:99
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: class-admin.php:2025
msgid "SSL is enabled on your site."
msgstr "SSL est activé sur votre site."

#: class-admin.php:1959
msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable."
msgstr "Votre wp-config.php doit être modifié, mais n’est pas autorisé en écriture."

#: class-admin.php:1960 class-admin.php:1981
msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Réglez votre wp-config.php comme inscriptible et rechargez cette page."

#: class-admin.php:1981
msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable."
msgstr "Une définition d’une URL de site ou d’une URL d’accueil a été détectée dans votre wp-config.php, mais le fichier n’est pas accessible en écriture."

#: onboarding/class-onboarding.php:15 security/hardening.php:9
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr "%s est une classe unique et vous ne pouvez pas créer une seconde instance."

#: class-admin.php:2097
msgid "Mixed content fixer was successfully detected on the front-end."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte a bien été détecté sur l’interface publique."

#. Plugin URI of the plugin
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php
msgid "https://really-simple-ssl.com"
msgstr "https://really-simple-ssl.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php
msgid "Really Simple SSL"
msgstr "Really Simple SSL"

#: settings/config/fields/general.php:221
msgid "Stop editing the .htaccess file"
msgstr "Arrêter la modification du fichier .htaccess"

#: class-admin.php:2070
msgid "An SSL certificate was detected on your site."
msgstr "Un certificat SSL a été détecté sur votre site."

#: class-admin.php:148 class-admin.php:150 class-admin.php:1833
#: class-multisite.php:84 settings/config/menu.php:17
#: settings/config/menu.php:400 settings/build/43.7284bbc570a57053a399.js:1
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:237
#: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesFooter.js:24
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: settings/config/menu.php:208
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: settings/config/fields/encryption.php:46
#: modal/build/index.f0747a4e3a76f14cbb01.js:1
msgid "Mixed content fixer"
msgstr "Correcteur de contenu mixte"

#: class-multisite.php:130
msgid "Activate networkwide to fix this."
msgstr "Activez à l’échelle du réseau pour résoudre ce problème."

#: class-multisite.php:129
msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops."
msgstr "Parce que la variable $_SERVER[\"HTTPS\"] n’est pas définie, votre site web peut rencontrer des boucles de redirection."

#: class-multisite.php:128
msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php."
msgstr "Vous exécutez une installation multisite avec des sous-dossiers, ce qui empêche cette extension de corriger votre variable serveur manquante dans le fichier wp-config.php."

#: class-admin.php:1997 settings/build/381.9b8465294454b49768a3.js:1
#: settings/build/814.eeaa575fc49ec4cd3d36.js:1
#: settings/src/Onboarding/Items/ListItem.js:46
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"