# Translation of Plugins - Code Profiler &#8211; WordPress Performance Profiling and Debugging Made Easy - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Code Profiler &#8211; WordPress Performance Profiling and Debugging Made Easy - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 15:39:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Code Profiler &#8211; WordPress Performance Profiling and Debugging Made Easy - Stable (latest release)\n"

#: lib/menu_profiler.php:264
msgid "Optional HTTP header in %s format, one item per line."
msgstr "En-tête HTTP facultatif au format %s, un élément par ligne."

#: lib/menu_profiler.php:261
msgid "HTTP headers"
msgstr "En-têtes HTTP"

#: lib/menu_profiler.php:261
msgid "You can use this field to add custom HTTP headers or even override existing ones (e.g., host, user-agent, accept-language etc). HTTP header names are case-insensitive and Code Profiler will automatically convert them to lowercase. HTTP header values are case-sensitive and only ASCII printable characters are allowed."
msgstr "Vous pouvez utiliser ce champ pour ajouter des en-têtes HTTP personnalisés ou même remplacer des en-têtes existants (par exemple, hôte, user-agent, accept-language, etc.). Les noms d’en-tête HTTP ne respectent pas la casse et Code Profiler les convertit automatiquement en minuscules. Les valeurs d’en-tête HTTP sont sensibles à la casse et seuls les caractères imprimables ASCII sont autorisés."

#: lib/ajax.php:227
msgid "Building custom HTTP headers"
msgstr "Création d’en-têtes HTTP personnalisés"

#: lib/i18n-extra.php:110
msgid "That section shows all HTTP connections originating from your WordPress website (WordPress core, its plugins and the theme)."
msgstr "Cette section affiche toutes les connexions HTTP provenant de votre site (cœur de WordPress, ses extensions et le thème)."

#: lib/menu_settings.php:252
msgid "Buffer size"
msgstr "Taille du tampon"

#: lib/class-profiler.php:111
msgid "Setting size of memory buffer to %sMB"
msgstr "Définition de la taille du tampon mémoire sur %sMo"

#: lib/menu_settings.php:261
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

#: lib/class-profiler.php:125
msgid "Starting profiler"
msgstr "Démarrage du profileur"

#: lib/menu_settings.php:277
msgid "Recommended value based on your system configuration: %s MB"
msgstr "Valeur recommandée en fonction de la configuration de votre système : %s Mo"

#: lib/menu_faq.php:40
msgid "A caching sofware and a CDN service will prevent execution of your code and thus must be disabled by the profiler."
msgstr "Un logiciel de mise en cache et un service CDN empêcheront l’exécution de votre code et devront donc être désactivés par le profileur."

#: lib/menu_faq.php:38
msgid "Because the profiler needs to analyze your PHP code, it must exclude and disable any kind of website optimization: caching, CDN and PHP OPcache."
msgstr "Parce que le profileur doit analyser votre code PHP, il doit exclure et désactiver tout type d’optimisation de site Web : mise en cache, CDN et PHP OPcache."

#: lib/help.php:31
msgid "Note that the execution time excludes any kind of website optimization (caching, CDN, PHP OPcache etc). Consult the %sFAQ%s for more details about that."
msgstr "Notez que le temps d’exécution exclut toute forme d’optimisation du site web (mise en cache, CDN, PHP OPcache, etc.). Consultez les %sFAQ%s pour plus de détails à ce sujet."

#: lib/i18n-extra.php:150
msgid "%s%% of all HTTP requests"
msgstr "%s%% de toutes les requêtes HTTP"

#: lib/menu_pro.php:86
msgid "The \"View backtrace\" action link below each item lets you view a clickable list of the scripts and function calls that lead to the HTTP request."
msgstr "Le lien d’action « Afficher le backtrace » sous chaque élément vous permet d’afficher une liste cliquable des scripts et des appels de fonction qui mènent à la requête HTTP."

#: lib/menu_pro.php:85
msgid "The \"Code\" column shows the HTTP response status code and, if you move your mouse over a value, it will display the response message."
msgstr "La colonne « Code » affiche le code d’état de la réponse HTTP et, si vous déplacez votre souris sur une valeur, elle affichera le message de réponse."

#: lib/menu_pro.php:84
msgid "That section shows all HTTP connections originating from your WordPress website."
msgstr "Cette section montre toutes les connexions HTTP provenant de votre site WordPress."

#: lib/menu_pro.php:83
msgid "Remote connections"
msgstr "Connexions à distance"

#: lib/menu_pro.php:56
msgid "It is also possible to generate a PHP backtrace for each caller function by enabling that feature in the \"settings\" page."
msgstr "Il est également possible de générer un backtrace PHP pour chaque fonction appelante en activant cette fonctionnalité dans la page « réglages »."

#: lib/i18n-extra.php:20
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: lib/i18n-extra.php:126
msgid "HTTP: sum of all HTTP connections to a remote website."
msgstr "HTTP : somme de toutes les connexions HTTP à un site Web distant."

#: lib/i18n-extra.php:111
msgid "The \"View backtrace\" action link below each item lets you view a list of the scripts and function calls that lead to the HTTP request."
msgstr "Le lien d’action « Afficher le backtrace » sous chaque élément vous permet d’afficher une liste des scripts et des appels de fonction qui mènent à la requête HTTP."

#: lib/i18n-extra.php:131
msgid "Remote connections: %s"
msgstr "Connexions à distance : %s"

#: lib/i18n-extra.php:146
msgid "Remote Connections"
msgstr "Connexions à distance"

#: lib/i18n-extra.php:44
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: lib/i18n-extra.php:43
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: lib/i18n-extra.php:149
msgid "connections"
msgstr "connexions"

#: lib/i18n-extra.php:148
msgid "connection"
msgstr "connexion"

#: lib/i18n-extra.php:9
msgid "No records were found."
msgstr "Aucun document n’a été trouvé."

#: lib/menu_log.php:138
msgid "The log is deleted automatically when it reaches 100KB."
msgstr "Le journal est supprimé automatiquement lorsqu’il atteint 100 Ko."

#: lib/menu_log.php:133
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"

#: lib/helper.php:198
msgid "Error: The MU folder is read only, please make it writable: %s"
msgstr "Erreur : le dossier MU est en lecture seule, veuillez le rendre accessible en écriture : %s"

#: lib/class-report.php:101
msgid "Volume of code and data analyzed: %1$sMB (%2$s plugins and 1 theme) in %4$ss - Memory used: %3$sMB"
msgstr "Volume de code et de données analysées : %1$sMo (%2$s extensions et 1 thème) en %4$ss - Mémoire utilisée : %3$sMB"

#: lib/ajax.php:664
msgid "Retrieving profile name"
msgstr "Récupération du nom de profil"

#: lib/ajax.php:652
msgid "Retrieving profile ID"
msgstr "Récupération de l’ID de profil"

#: lib/ajax.php:631
msgid "Entering AJAX endpoint (report preparation)"
msgstr "Saisie du point de terminaison AJAX (préparation du rapport)"

#: lib/ajax.php:599 lib/ajax.php:694
msgid "Leaving AJAX endpoint"
msgstr "Quitter le point de terminaison AJAX"

#: lib/ajax.php:580
msgid "Decoding body"
msgstr "Corps de décodage"

#: lib/ajax.php:477
msgid "Fetching HTTP response"
msgstr "Récupération de la réponse HTTP"

#: lib/ajax.php:457
msgid "Sending HTTP request"
msgstr "Envoi d’une requête HTTP"

#: lib/ajax.php:420
msgid "Building HTTP Cookies"
msgstr "Création de cookies HTTP"

#: lib/ajax.php:386
msgid "Building POST payload"
msgstr "Construire une charge utile POST"

#: lib/ajax.php:357
msgid "Clearing opcode cache"
msgstr "Vider le cache opcode"

#: lib/ajax.php:306 lib/ajax.php:331
msgid "Unable to create the authentication cookie"
msgstr "Impossible de créer le cookie d’authentification"

#: lib/ajax.php:271
msgid "Creating authentication cookies"
msgstr "Création de cookies d’authentification"

#: lib/ajax.php:254
msgid "Checking HTTP options"
msgstr "Vérification des options HTTP"

#: lib/ajax.php:191
msgid "Building HTTP query"
msgstr "Création d’une requête HTTP"

#: lib/ajax.php:183
msgid "Creating security key"
msgstr "Création d’une clé de sécurité"

#: lib/ajax.php:141
msgid "Retrieving parameters #5"
msgstr "Récupération des réglages N°5"

#: lib/ajax.php:119
msgid "Retrieving parameters #4"
msgstr "Récupération des réglages N°4"

#: lib/ajax.php:109
msgid "Retrieving parameters #3"
msgstr "Récupération des réglages N°3"

#: lib/ajax.php:93
msgid "Retrieving parameters #2"
msgstr "Récupération des réglages N°2"

#: lib/ajax.php:76
msgid "Retrieving parameters #1"
msgstr "Récupération des réglages N°1"

#: lib/ajax.php:47 lib/ajax.php:637
msgid "Verifying security nonce"
msgstr "Vérification des nonce de sécurité"

#: lib/ajax.php:32
msgid "Entering AJAX endpoint (profiler initialization)"
msgstr "Entrée du point de terminaison AJAX (initialisation du profileur)"

#: lib/ajax.php:64
msgid "Checking MU plugin availability"
msgstr "Vérification de la disponibilité de l’extension MU"

#: lib/ajax.php:317 lib/ajax.php:342
msgid "Unable to create the \"logged_in\" cookie"
msgstr "Impossible de créer le cookie « logged_in »"

#: lib/class-table-profiles.php:201
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: lib/class-table-profiles.php:200
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: lib/class-table-profiles.php:171
msgid "Quick Edit"
msgstr "Modification rapide"

#: index.php:190 lib/ajax.php:747
msgid "Missing profile identifier."
msgstr "Identificateur de profil manquant."

#: lib/menu_view_plugins.php:141
msgid "Time in seconds"
msgstr "Temps en secondes"

#: lib/menu_view_plugins.php:142
msgid "Time in percentage"
msgstr "Temps en pourcentage"

#: lib/menu_view_plugins.php:140
msgid "Component name"
msgstr "Nom du composant"

#: lib/menu_view_iostats.php:75
msgid "I/O operations"
msgstr "Opérations d’E/S"

#: lib/i18n-extra.php:151
msgid "Starting Code Profiler Pro v%s (profile: %s)"
msgstr "Démarrage de Code Profiler PRO v%s (profil : %s)"

#: lib/i18n-extra.php:30
msgid "No backtrace available for this item."
msgstr "Aucune trace rétrospective disponible pour cet élément."

#: lib/i18n-extra.php:29
msgid "Show backtrace"
msgstr "Afficher le backtrace"

#: lib/i18n-extra.php:21
msgid "The execution time for this profile may have taken longer than expected because the PHP backtrace for methods and functions option was enabled."
msgstr "Le temps d’exécution de ce profil peut avoir pris plus de temps que prévu car l’option PHP backtrace pour les méthodes et les fonctions a été activée."

#: lib/i18n-extra.php:104
msgid "The two action links below each item let you view the corresponding function, or the list of all caller functions. If you want to display a backtrace for each caller function, you can enable that feature in the %s page."
msgstr "Les deux liens d’action sous chaque élément vous permettent d’afficher la fonction correspondante ou la liste de toutes les fonctions de l’appelant. Si vous souhaitez afficher un backtrace pour chaque fonction appelant, vous pouvez activer cette fonctionnalité dans la page %s."

#: lib/i18n-extra.php:67
msgid "Limit the number of stack frames returned to %s"
msgstr "Limiter le nombre de trames de pile renvoyées à %s"

#: lib/i18n-extra.php:66
msgid "Generate a PHP backtrace for each caller function"
msgstr "Générer un backtrace PHP pour chaque fonction appelante"

#: lib/i18n-extra.php:65
msgid "Making change to this option will affect new profiles only."
msgstr "La modification de cette option n’affectera que les nouveaux profils."

#: lib/i18n-extra.php:64
msgid "Note that enabling this option on a WordPress site that has some heavy plugins installed will substantially increase their execution time because PHP will have to do much more work than usual. Consider disabling it when you don't need it."
msgstr "Notez que l’activation de cette option sur un site WordPress qui a des extensions lourds installés augmentera considérablement leur temps d’exécution car PHP devra faire beaucoup plus de travail que d’habitude. Envisagez de le désactiver lorsque vous n’en avez pas besoin."

#: lib/i18n-extra.php:62
msgid "When this option is enabled, the profiler will display a PHP backtrace for each caller function in the \"%s\" section. You can also select the maximum number of stack frames returned."
msgstr "Lorsque cette option est activée, le profileur affiche un backtrace PHP pour chaque fonction de l’appelant dans la section « %s ». Vous pouvez également sélectionner le nombre maximal de trames de pile renvoyées."

#: lib/i18n-extra.php:147
msgid "File I/O List"
msgstr "Liste d’E/S de fichiers"

#: lib/i18n-extra.php:145
msgid "Database Queries Performance"
msgstr "Performances des requêtes de base de données"

#: lib/i18n-extra.php:63
msgid "Methods & Functions Performance"
msgstr "Performance des méthodes et des fonctions"

#: lib/i18n-extra.php:144
msgid "Scripts Performance"
msgstr "Performances des scripts"

#: index.php:224 lib/ajax.php:676
msgid "Preparing the report"
msgstr "Préparation du rapport"

#: lib/menu_view_plugins.php:199
msgid "As that may increase the execution time of %s, make sure to consult the following FAQ: %s%s%s"
msgstr "Comme cela peut augmenter le temps d’exécution de %s, assurez-vous de consulter la FAQ suivante : %s%s%s"

#: lib/menu_view_plugins.php:196
msgid "Code Profiler has detected that the following components, sorted by execution order, are using Composer dependency manager:"
msgstr "Code Profiler a détecté que les composants suivants, triés par ordre d’exécution, utilisent le gestionnaire de dépendances Composer :"

#: lib/menu_settings.php:234
msgid "Select the accuracy and precision level of the profiler:"
msgstr "Sélectionnez l’exactitude et le niveau de précision du profileur :"

#: lib/menu_settings.php:228
msgid "Accuracy & Precision"
msgstr "Exactitude et précision"

#: lib/menu_settings.php:194
msgid "Consult the FAQ tab for more details about this option."
msgstr "Consultez l’onglet FAQ pour plus de détails sur cette option."

#: lib/menu_settings.php:190
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"

#: lib/menu_faq.php:99
msgid "Also, assuming you are a developer and just want to profile a plugin that you wrote and that includes Composer, you will need to disable any other plugin using Composer in order to get the most accurate results for your plugin only."
msgstr "De plus, en supposant que vous êtes un développeur et que vous souhaitez simplement profiler une extension que vous avez écrit et qui inclut Composer, vous devrez désactiver toute autre extension utilisant Composer afin d’obtenir les résultats les plus précis pour votre extension uniquement."

#: lib/menu_faq.php:97
msgid "Therefore, if you have a dozen or more plugins using Composer, it is important to take into consideration that the execution time of plugin #1 may be much higher than other plugins."
msgstr "Par conséquent, si vous avez une douzaine ou plus d’extensions utilisant Composer, il est important de prendre en considération que le temps d’exécution de l’extension N°1 peut être beaucoup plus élevé que les autres extensions."

#: lib/menu_settings.php:231
msgid "Selecting a high accuracy level is preferred and will work on most sites, but the profiling process will take longer to execute as opposed to choosing a lower accuracy level. If you have a slow WordPress site with a lot of plugins installed and your server or reverse proxy is timing out when Code Profiler is running (e.g., \"503 Service Unavailable\" or \"504 Gateway Timeout\" error), try to lower the accuracy level in order to speed up the profiling process and avoid the server timeout."
msgstr "La sélection d’un niveau de précision élevé est préférable et fonctionnera sur la plupart des sites, mais le processus de profilage prendra plus de temps à exécuter que de choisir un niveau de précision inférieur. Si vous avez un site WordPress lent avec beaucoup d’extensions installés et que votre serveur ou proxy inverse expire lorsque Code Profiler est en cours d’exécution (par exemple, erreur « Service 503 non disponible » ou « Délai d’expiration de la passerelle 504 »), essayez de réduire le niveau de précision afin d’accélérer le processus de profilage et d’éviter le délai d’expiration du serveur."

#: lib/helper.php:84
msgid "Lowest"
msgstr "Le plus bas"

#: lib/helper.php:83
msgid "Low"
msgstr "Bas"

#: lib/helper.php:82
msgid "Moderate"
msgstr "Modérer"

#: lib/helper.php:81
msgid "High"
msgstr "Élevé"

#: index.php:219
msgid "This is an internal server error. Please check your server, PHP and Code Profiler logs as they may contain more details about the error"
msgstr "Il s’agit d’une erreur interne du serveur. Veuillez vérifier les journaux de votre serveur, PHP et Code Profiler car ils peuvent contenir plus de détails sur l’erreur"

#: index.php:211
msgid "The requested page does not seem to exist. Please check the syntax of the URL you want to profile"
msgstr "La page demandée ne semble pas exister. Veuillez vérifier la syntaxe de l’URL que vous souhaitez profiler"

#: index.php:208
msgid "You can try to select a lower Accuracy and Precision level in the Settings page"
msgstr "Vous pouvez essayer de choisir un niveau de précision et de précision inférieur dans la page Paramètres"

#: index.php:215
msgid "The server rejected and blocked the requested page. Make sure you are allowed to access that page or that there is no security plugin or application blocking it"
msgstr "Le serveur a rejeté et bloqué la page demandée. Assurez-vous que vous êtes autorisé à accéder à cette page ou qu’il n’y a aucune extension de sécurité ou d’application qui la bloque"

#: lib/menu_support.php:38
msgid "Copy text"
msgstr "Copier du texte"

#: lib/menu_support.php:30
msgid "When contacting the support for help, please copy and paste the system information report below in your ticket:"
msgstr "Lorsque vous contactez le support pour obtenir de l’aide, copiez et collez le rapport d’informations système ci-dessous dans votre ticket :"

#: lib/menu_profiler.php:39
msgid "The following folder is not writable: %s. Please change its permissions or ownership so that Code Profiler can write to it."
msgstr "Le dossier suivant n’est pas accessible en écriture : %s. Veuillez modifier ses autorisations ou sa propriété afin que Code Profiler puisse y écrire."

#: lib/menu.php:78
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: lib/i18n-extra.php:128
msgid "Found %s. If some errors occurred with DB queries, consider deactivating it from the Settings page."
msgstr "Trouvé %s. Si des erreurs se sont produites avec les requêtes de base de données, envisagez de les désactiver à partir de la page Paramètres."

#: lib/i18n-extra.php:158
msgid "Cannot disable %s. Some errors may occur with DB queries."
msgstr "Impossible de désactiver %s. Certaines erreurs peuvent se produire avec les requêtes de base de données."

#: lib/i18n-extra.php:157
msgid "Temporarily disabling %s"
msgstr "Désactivation temporaire de %s"

#: lib/i18n-extra.php:60
msgid "This option will temporarily disable any potential wp-content/db.php script found on your site to prevent it from interfering with the profiler and database queries."
msgstr "Cette option désactivera temporairement tout script wp-content/db.php potentiel trouvé sur votre site pour l’empêcher d’interférer avec les requêtes du profileur et de la base de données."

#: lib/i18n-extra.php:59
msgid "Disable wp-content/db.php when running the profiler."
msgstr "Désactivez wp-content/db.php lors de l’exécution du profileur."

#: lib/i18n-extra.php:127
msgid "Restoring %s"
msgstr "Restauration %s"

#: index.php:251
msgid "The text was successfully copied to the clipboard."
msgstr "Le texte a été copié avec succès dans le Presse-papiers."

#: lib/menu_profiler.php:166
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur/utilisatrice :"

#: lib/menu_profiler.php:165
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilisateur/utilisatrice connecté"

#: lib/menu_profiler.php:162
msgid "The profiler can access the requested page as an unauthenticated user (frontend only) or as an authenticated user (frontend and backend). You can enter the login name of any registered user, but make sure that the user has the required capability to access the page you are going to profile, otherwise Code Profiler will return an error if the user isn't allowed to access it."
msgstr "Le profileur peut accéder à la page demandée en tant qu’utilisateur/utilisatrice non authentifié (site en ligne uniquement) ou en tant qu’utilisateur/utilisatrice authentifié (site en ligne et administration). Vous pouvez saisir le nom de connexion de n’importe quel utilisateur/utilisatrice enregistré, mais assurez-vous que l’utilisateur/utilisatrice dispose de la capacité requise pour accéder à la page que vous allez profiler, sinon Code Profiler renverra une erreur si l’utilisateur/utilisatrice n’est pas autorisé à y accéder."

#: lib/ajax.php:294
msgid "User [%s] does not exist."
msgstr "L’utilisateur/utilisatrice [%s] n’existe pas."

#: lib/ajax.php:286
msgid "Missing authenticated username"
msgstr "Nom d’utilisateur/utilisatrice authentifié manquant"

#: index.php:197
msgid "Please enter the name of the user."
msgstr "Veuillez saisir le nom de l’utilisateur/utilisatrice."

#: lib/menu_profiler.php:283
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"

#: lib/menu_profiler.php:257
msgid "Optional cookie in %s format, one item per line."
msgstr "Cookie optionnel au format %s, un élément par ligne."

#: lib/menu_profiler.php:254
msgid "Some websites may execute different code if the user has one or more specific cookies. You can use this field for that purpose."
msgstr "Certains sites peuvent exécuter un code différent si l’utilisateur/utilisatrice dispose d’un ou plusieurs cookies spécifiques. Vous pouvez utiliser ce champ à cette fin."

#: lib/menu_profiler.php:254
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: lib/menu_profiler.php:246 lib/menu_profiler.php:249
#: lib/menu_profiler.php:257 lib/menu_profiler.php:264
#: lib/menu_profiler.php:275
msgid "%sView example%s"
msgstr "%s Voir l’exemple %s"

#: lib/menu_profiler.php:246
msgid "Optional POST payload in %s format, one item per line."
msgstr "Charge utile POST optionnelle au format %s, un élément par ligne."

#: lib/menu_profiler.php:223
msgid "You can select which HTTP method will be used by the profiler: GET or POST. If you select POST, you can also send an optional payload."
msgstr "Vous pouvez choisir la méthode HTTP qui sera utilisée par le profileur : GET ou POST. Si vous choisissez POST, vous pouvez également envoyer une charge utile facultative."

#: lib/menu_profiler.php:223
msgid "HTTP Method"
msgstr "Méthode HTTP"

#: lib/menu_pro.php:66
msgid "The \"Time\" column shows their respective processing time in seconds and, with a green horizontal bar, the percentage it represents. The \"Order\" column lets you sort them by execution order."
msgstr "La colonne « Temps » affiche leur temps de traitement respectif en secondes et, avec une barre horizontale verte, le pourcentage qu’il représente. La colonne « Ordre » vous permet de les trier par ordre d’exécution."

#: lib/menu_pro.php:65
msgid "That section shows the time it took to process each database query."
msgstr "Cette section indique le temps nécessaire au traitement de chaque requête de base de données."

#: lib/menu_pro.php:64
msgid "Database queries performance"
msgstr "Performances des requêtes de base de données"

#: lib/i18n-extra.php:33
msgid "View caller"
msgstr "Voir l’appelant"

#: lib/i18n-extra.php:109 lib/menu_pro.php:67
msgid "The \"View backtrace\" action link below each item lets you view a list of the scripts and function calls that lead to the query, sorted by execution order."
msgstr "Le lien d’action « Afficher le backtrace » sous chaque élément vous permet d’afficher une liste des scripts et des appels de fonction qui mènent à la requête, triés par ordre d’exécution."

#: lib/i18n-extra.php:108
msgid "That section shows the time it took to process each database query. Note that only queries from the plugins and the theme are displayed, not WordPress core queries."
msgstr "Cette section indique le temps nécessaire au traitement de chaque requête de base de données. Notez que seules les requêtes des extensions et du thème sont affichées, pas les requêtes de base WordPress."

#: lib/i18n-extra.php:57
msgid "Truncate database queries and URLs to %s characters"
msgstr "Tronquer les requêtes de base de données et les URL pour %s caractères"

#: lib/i18n-extra.php:18
msgid "%s%% of all queries (plugins and theme)"
msgstr "%s%% de toutes les requêtes (extensions et thème)"

#: lib/i18n-extra.php:17
msgid "View backtrace"
msgstr "Afficher le backtrace"

#: lib/i18n-extra.php:16
msgid "Click to view the function"
msgstr "Cliquez pour afficher la fonction"

#: lib/i18n-extra.php:15
msgid "Click to view the script"
msgstr "Cliquez pour voir le script"

#: lib/i18n-extra.php:11
msgid "Query"
msgstr "Requête"

#: lib/i18n-extra.php:8
msgid "queries"
msgstr "requêtes"

#: lib/i18n-extra.php:7
msgid "query"
msgstr "requête"

#: lib/i18n-extra.php:14
msgid "Component"
msgstr "Composant"

#: lib/help.php:185
msgid "SQL: sum of database queries (WordPress, all plugins and the theme)."
msgstr "SQL : somme des requêtes de base de données (WordPress, tous les extensions et le thème)."

#: lib/class-cli.php:280
msgid "HTTP Basic authentication username. You will be prompted to enter your password."
msgstr "Nom d’utilisateur/utilisatrice d’authentification HTTP Basic. Vous serez invité à saisir votre mot de passe."

#: lib/class-cli.php:55
msgid "Enter your HTTP basic authentication password:"
msgstr "Saisir votre mot de passe d’authentification HTTP de base :"

#: lib/class-cli.php:46
msgid "The \"%s\" option is only available in the pro version of Code Profiler."
msgstr "L’option « %s » n’est disponible que dans la version pro de Code Profiler."

#: lib/ajax.php:69
msgid "The MU plugin is not loaded, please check the log"
msgstr "L’extension MU n’est pas chargé, veuillez vérifier le journal"

#: lib/class-cli.php:275
msgid "Pro version only"
msgstr "Version Pro uniquement"

#: lib/menu_settings.php:212
msgid "5xx server errors (500 Internal Server Error, 503 Service Unavailable etc)"
msgstr "Erreurs de serveur 5xx (500 Internal Server Error, 503 Service Unavailable, etc.)"

#: lib/menu_settings.php:211
msgid "4xx client errors (400 Bad Request, 403 Forbidden, 404 Not Found etc)"
msgstr "4xx erreurs client (400 Bad Request, 403 Forbidden, 404 Not Found etc)"

#: lib/menu_settings.php:210
msgid "3xx redirection (301 Moved Permanently, 302 Found etc)"
msgstr "Redirection 3xx (301 déplacé définitivement, 302 trouvé, etc.)"

#: lib/menu_settings.php:209
msgid "Stop the profiler and throw an error if the server returns any of the following HTTP status codes:"
msgstr "Arrêtez le profileur et lancez une erreur si le serveur renvoie l’un des codes d’état HTTP suivants :"

#: lib/menu_profiler.php:110
msgid "Custom post/URL"
msgstr "Publication/URL personnalisée"

#: lib/menu_faq.php:73
msgid "Select the \"According to this page settings\" option, uncheck the plugin(s) you want to exclude during the profiling and save your settings."
msgstr "Sélectionnez l’option « Selon les réglages de cette page », décochez le(s) plugin(s) que vous souhaitez exclure lors du profilage et enregistrez vos réglages."

#: lib/menu_faq.php:72
msgid "Go to its main page, click the gear icon and select \"Code Profiler\"."
msgstr "Allez sur sa page principale, cliquez sur l’icône d’engrenage et sélectionnez « Code Profiler »."

#: lib/menu_faq.php:71
msgid "Download, install and activate the plugin."
msgstr "Téléchargez, installez et activez l’extension."

#: lib/menu_faq.php:63
msgid "Is it possible to exclude a plugin during the profiling?"
msgstr "Est-il possible d’exclure une extension lors du profilage ?"

#: lib/i18n-extra.php:155
msgid "Profile your blog with Code Profiler Pro."
msgstr "Profilez votre blog avec Code Profiler Pro."

#: lib/class-cli.php:276
msgid "Path to the WordPress page or post to profile. If missing, profile the frontend."
msgstr "Chemin d’accès à la page WordPress ou publier sur le profil. S’il manque, profilez l’interface frontale."

#: lib/i18n-extra.php:154
msgid "Enter your license"
msgstr "Saisir votre licence"

#: lib/i18n-extra.php:153
msgid "Run the profiler"
msgstr "Exécuter le profileur"

#: lib/class-cli.php:286
msgid "Profile your blog with Code Profiler."
msgstr "Profilez votre blog avec Code Profiler."

#: lib/class-cli.php:278
msgid "Run the profiler as the corresponding WordPress user. If missing, run as an unauthenticated user."
msgstr "Exécutez le profileur en tant qu’utilisateur/utilisatrice WordPress correspondant. S’il manque, exécutez en tant qu’utilisateur/utilisatrice non authentifié."

#: lib/class-cli.php:274
msgid "GLOBAL PARAMETERS"
msgstr "PARAMÈTRES GLOBAUX"

#. Translators: HTTP response code and message
#: lib/ajax.php:543
msgid "The website returned the following HTTP status code: %s %s."
msgstr "Le site Web a renvoyé le code d’état HTTP suivant : %s %s."

#: index.php:68
msgid "Code Profiler Pro is active on this site, please disable it first if you want to run the free version."
msgstr "Code Profiler PRO est actif sur ce site, veuillez d’abord le désactiver si vous souhaitez exécuter la version gratuite."

#: lib/class-cli.php:273
msgid "Run the profiler in the frontend"
msgstr "Exécuter le profileur sur l’interface publique"

#: lib/menu_faq.php:66
msgid "You can exclude one or more plugins during the profiling by using the %sFreesoul Deactivate Plugins%s plugin available in the WordPress.org repo:"
msgstr "Vous pouvez exclure un ou plusieurs extensions pendant le profilage en utilisant l’extension %sFreesoul Deactivate Plugins%s disponible dans la bibliothèque WordPress.org :"

#: lib/menu_faq.php:74
msgid "Go back to Code Profiler's page and run it."
msgstr "Revenez à la page de Code Profiler et exécutez-la."

#: lib/menu_profiler.php:139
msgid "e.g., %s"
msgstr "par exemple : %s"

#: lib/i18n-extra.php:28
msgid "Click to view"
msgstr "Cliquer pour voir"

#: lib/i18n-extra.php:27
msgid "deleted file"
msgstr "fichier supprimé"

#: lib/i18n-extra.php:125
msgid "You can use your license on the following subdomains as well, at no extra cost:"
msgstr "Vous pouvez également utiliser votre licence sur les sous-domaines suivants, sans frais supplémentaires :"

#: lib/i18n-extra.php:152
msgid "Enter your license:"
msgstr "Saisir la clé de licence."

#: lib/helper.php:576
msgid "SQL queries: %s"
msgstr "Requêtes SQL : %s"

#: lib/helper.php:564
msgid "File I/O operations: %s"
msgstr "Opérations d’E/S de fichier : %s"

#: lib/helper.php:552
msgid "Peak memory: %s MB"
msgstr "Mémoire de pointe : %s Mo"

#: lib/helper.php:540
msgid "Execution time: %ss"
msgstr "Temps d’exécution : %ss"

#: lib/helper.php:528
msgid "%s plugins and 1 theme"
msgstr "%s extensions et 1 thème"

#: lib/help.php:184
msgid "File I/O: sum of all file I/O operations."
msgstr "E/S de fichier : somme de toutes les opérations d’E/S de fichier."

#: lib/help.php:183
msgid "Memory: peak memory in megabytes."
msgstr "Mémoire : mémoire de pointe en mégaoctets."

#: lib/help.php:182
msgid "Time: execution time in second."
msgstr "Temps : temps d’exécution en seconde."

#: lib/help.php:180
msgid "Date: creation date of the profile."
msgstr "Date : date de création du profil."

#: lib/help.php:179
msgid "Profile: name of the saved profile."
msgstr "Profil : nom du profil enregistré."

#: lib/help.php:177
msgid "This page shows all saved profiles with sortable columns:"
msgstr "Cette page affiche tous les profils enregistrés avec des colonnes triables :"

#: lib/class-table-profiles.php:121
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: lib/class-table-profiles.php:120
msgid "File I/O"
msgstr "E/S de fichier"

#: lib/class-table-profiles.php:119
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"

#: lib/class-table-profiles.php:118
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: lib/class-table-profiles.php:117
msgid "Items"
msgstr "Éléments"

#: index.php:245
msgid "File I/O operations"
msgstr "Opérations d’E/S de fichier"

#: lib/help.php:181
msgid "Item: number of plugins + the current theme."
msgstr "Élément : nombre d’extensions + le thème actuel."

#: lib/menu_settings.php:205
msgid "This option will prevent WP-Cron to run scheduled tasks in the background that could affect the results of the profiler."
msgstr "Cette option empêchera WP-Cron d’exécuter des tâches planifiées en arrière-plan qui pourraient affecter les résultats du profileur."

#: lib/menu_settings.php:203
msgid "Disable WP-Cron when running the profiler."
msgstr "Désactivez WP-Cron lors de l’exécution du profileur."

#: lib/menu_faq.php:56
msgid "There's no need to deactivate Code Profiler when you don't use it, it has no performance impact on your site."
msgstr "Il n’est pas nécessaire de désactiver Code Profiler lorsque vous ne l’utilisez pas, il n’a aucun impact sur les performances de votre site."

#: lib/menu_faq.php:55
msgid "Do I need to deactivate or uninstall Code Profiler when I'm not using it ?"
msgstr "Dois-je désactiver ou désinstaller Code Profiler lorsque je ne l’utilise pas ?"

#: lib/helper.php:352
msgid "Security keys do not match. Reload the page and try again (%s)"
msgstr "Les clés de sécurité ne correspondent pas. Rechargez la page et réessayez (%s)"

#: lib/menu_settings.php:199
msgid "Enter %s to display the available command line options."
msgstr "Saisir %s pour afficher les options de ligne de commande disponibles."

#: lib/menu_settings.php:198
msgid "Enable WP-CLI integration."
msgstr "Activez l’intégration WP-CLI."

#: lib/class-cli.php:272
msgid "View last created profile"
msgstr "Afficher le dernier profil créé"

#: lib/class-cli.php:131
msgid "No profile found. Run the profiler at least once to create a profile: %s"
msgstr "Aucun profil trouvé. Exécutez le profileur au moins une fois pour créer un profil : %s"

#: lib/class-cli.php:120
msgid "Cannot find the profile file"
msgstr "Impossible de trouver le fichier de profil"

#: lib/class-cli.php:64
msgid "Starting Code Profiler v%s (profile: %s)"
msgstr "Démarrage de Code Profiler v%s (profil : %s)"

#: lib/class-cli.php:255
msgid "WP-CLI integration is disabled. To enable it, log in to your admin dashboard and go to the Code Profiler settings page."
msgstr "L’intégration WP-CLI est désactivée. Pour l’activer, connectez-vous à votre tableau de bord d’administration et accédez à la page des réglages de Code Profiler."

#: lib/menu_profiler.php:332
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: lib/helper.php:475
msgid "Profile file is empty or corrupted: %s."
msgstr "Le fichier de profil est vide ou corrompu : %s."

#: lib/helper.php:457
msgid "Unable to open profile file: %s."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de profil : %s."

#: lib/menu_view_profile.php:194
msgid "Download as a PNG image"
msgstr "Télécharger en tant qu’image PNG"

#: lib/menu_view_profile.php:194
msgid "Click to download as an image"
msgstr "Cliquez pour télécharger en tant qu’image"

#: lib/menu_view_profile.php:189
msgid "Click to rotate graph"
msgstr "Cliquez pour faire pivoter le graphique"

#: lib/menu_profiles_list.php:105 lib/menu_view_profile.php:181
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: lib/menu_view_profile.php:157
msgid "Hidden items: %s"
msgstr "Éléments masqués : %s"

#: lib/menu_view_profile.php:50
msgid "Page %s: %s"
msgstr "Page %s : %s"

#: lib/menu_view_plugins.php:65
msgid "theme"
msgstr "thème"

#: lib/menu_view_diskio.php:44 lib/menu_view_diskio.php:58
msgid "I/O Write bytes"
msgstr "E/S Write octets"

#: lib/menu_view_diskio.php:43 lib/menu_view_diskio.php:57
msgid "I/O Read bytes"
msgstr "E/S en lecture octets"

#: lib/menu_settings.php:285
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#: lib/menu_settings.php:141
msgid "This options will hide items that have an empty value on all graphs and tables."
msgstr "Cette option masque les éléments dont la valeur est vide sur tous les graphiques et tableaux."

#: lib/menu_settings.php:139
msgid "Hide items that have an empty value."
msgstr "Masquer les éléments dont la valeur est vide."

#: lib/menu_settings.php:135
msgid "More than 30 plugins will be difficult to read on most charts. Note that only plugins that have a negligible impact on your website's performance will be hidden."
msgstr "Plus de 30 extensions seront difficiles à lire sur la plupart des graphiques. Notez que seuls les extensions qui ont un impact négligeable sur les performances de votre site Web seront masqués."

#: lib/menu_settings.php:131
msgid "Do not display more than %s plugins on a chart"
msgstr "Ne pas afficher plus de %s extensions sur un graphique"

#: lib/menu_settings.php:125
msgid "You can switch between vertical and horizontal by clicking the corresponding button located below each chart."
msgstr "Vous pouvez basculer entre vertical et horizontal en cliquant sur le bouton correspondant situé sous chaque graphique."

#: lib/menu_settings.php:124
msgid "Display vertical charts by default"
msgstr "Afficher les graphiques verticaux par défaut"

#: lib/menu_settings.php:123
msgid "Display horizontal charts by default"
msgstr "Afficher les graphiques horizontaux par défaut"

#: lib/menu_settings.php:121
msgid "Tables & Charts"
msgstr "Widgets de tableaux, graphiques et tout ce qui concerne les données"

#: lib/menu_settings.php:96
msgid "A name longer than 30 characters will be difficult to read on most charts."
msgstr "Un nom de plus de 30 caractères sera difficile à lire sur la plupart des graphiques."

#: lib/menu_settings.php:92
msgid "Truncate names to %s characters"
msgstr "Tronquer les noms en caractères %s"

#: lib/menu_settings.php:87
msgid "Show real names (e.g., %s)"
msgstr "Afficher les vrais noms (p. ex., %s)"

#: lib/menu_settings.php:66
msgid "Show relative paths (e.g., %s)"
msgstr "Afficher les chemins relatifs (par exemple, %s)"

#: lib/menu_settings.php:65
msgid "Show absolute paths (e.g., %s)"
msgstr "Afficher les chemins absolus (par exemple, %s)"

#: lib/menu_settings.php:63
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"

#: lib/menu_settings.php:35
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."

#: lib/menu_profiles_list.php:91
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: lib/menu_profiles_list.php:70
msgid "The selected profiles were deleted."
msgstr "Les profils sélectionnés ont été supprimés."

#: lib/menu_profiles_list.php:65
msgid "Some errors occured when trying to delete the selected profiles."
msgstr "Certaines erreurs se sont produites lors de la tentative de suppression des profils sélectionnés."

#: lib/menu_profiles_list.php:26
msgid "Disk I/O Statistics"
msgstr "Statistiques d’E/S disque"

#: lib/menu_profiles_list.php:25
msgid "File I/O Statistics"
msgstr "Statistiques d’E/S de fichier"

#: lib/menu_profiles_list.php:24
msgid "Plugins & Theme Performance"
msgstr "Plugins & Performance du thème"

#: lib/menu_profiler.php:395
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: lib/menu_profiler.php:353
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: lib/menu_profiler.php:310 lib/menu_profiler.php:316
msgid "Homepage"
msgstr "Page d’accueil"

#: lib/menu_profiler.php:290
msgid "Starting the profiler..."
msgstr "Démarrage du profileur..."

#: lib/menu_profiler.php:285
msgid "Click to start profiling your code."
msgstr "Cliquez pour commencer à profiler votre code."

#: lib/menu_profiler.php:208
msgid "Max 100 characters"
msgstr "Max 100 caractères"

#: lib/menu_profiler.php:205
msgid "Enter the name for this profile. It will be saved to the \"Profiles List\" page, with all other profiles."
msgstr "Saisir le nom de ce profil. Il sera enregistré sur la page « Liste des profils », avec tous les autres profils."

#: lib/menu_profiler.php:205
msgid "Name of the profile"
msgstr "Nom du profil"

#: lib/menu_profiler.php:189
msgid "Some themes and plugins may execute different code depending on the type of device used to visit the website (e.g., a desktop computer, a mobile phone, a search engine bot etc). This option lets you change the User-Agent request header used by Code Profiler."
msgstr "Certains thèmes et extensions peuvent exécuter un code différent selon le type d’appareil utilisé pour visiter le site Web (par exemple, un ordinateur de bureau, un téléphone mobile, un robot de moteur de recherche, etc.). Cette option vous permet de modifier l’en-tête de requête User-Agent utilisé par Code Profiler."

#: lib/menu_profiler.php:189
msgid "User agent"
msgstr "Agent utilisateur"

#: lib/menu_profiler.php:164
msgid "Unauthenticated user"
msgstr "Utilisateur/utilisatrice non authentifié"

#: lib/menu_profiler.php:122 lib/menu_profiler.php:156
msgid "Select a page:"
msgstr "Choisir une page :"

#: lib/menu_profiler.php:106
msgid "Page to profile"
msgstr "Page vers profil"

#: lib/menu_profiler.php:34
msgid "Your PHP configuration is missing the \"%s\" function. Code Profiler cannot run without it. Please contact your server administrator about this error."
msgstr "Il manque la fonction « %s » dans votre configuration PHP. Code Profiler ne peut pas s’en passer. Contacter l’admin de serveur à ce sujet."

#: lib/menu_pro.php:122
msgid "Learn more about Code Profiler Pro."
msgstr "En savoir plus sur Code Profiler Pro."

#: lib/menu_pro.php:117
msgid "All charts and tables can be exported as a CSV file (comma-separated values) that you can open with your favorite spreadsheet editor in order to create graphs and reports."
msgstr "Tous les graphiques et tableaux peuvent être exportés sous forme de fichier CSV (valeurs séparées par des virgules) que vous pouvez ouvrir avec votre éditeur de feuille de calcul préféré afin de créer des graphiques et des rapports."

#: lib/menu_pro.php:116
msgid "Create your own graphs and reports effortlessly."
msgstr "Créez vos propres graphiques et rapports sans effort."

#: lib/menu_pro.php:97
msgid "Every files will be displayed. For instance, if a plugin or theme created a temporary file or wrote to a log, it would appear in the list too."
msgstr "Tous les fichiers seront affichés. Par exemple, si une extension ou un thème créait un fichier temporaire ou écrivait dans un journal, il apparaîtrait également dans la liste."

#: lib/menu_pro.php:96
msgid "Open file (read & write), delete file, rename file or directory, remove directory, make directory, open directory, change mode, change group, change owner and change timestamps."
msgstr "Ouvrez le fichier (lecture et écriture), supprimez le fichier, renommez le fichier ou le répertoire, supprimez le répertoire, créez un répertoire, ouvrez le répertoire, changez de mode, changez de groupe, changez de propriétaire et modifiez les horodatages."

#: lib/menu_pro.php:95
msgid "That section shows all files and directories with their respective I/O operations that occurred while the website was loading. The default sorting order is based on the control flow, i.e., the order in which the PHP code was executed while the website was loading. The following 10 operations are monitored by Code Profiler:"
msgstr "Cette section affiche tous les fichiers et répertoires avec leurs opérations d’E/S respectives qui se sont produites pendant le chargement du site Web. L’ordre de tri par défaut est basé sur le flux de contrôle, c’est-à-dire l’ordre dans lequel le code PHP a été exécuté pendant le chargement du site Web. Les 10 opérations suivantes sont surveillées par Code Profiler :"

#: lib/menu_pro.php:94
msgid "File I/O list"
msgstr "Liste d’E/S de fichiers"

#: lib/menu_pro.php:54
msgid "That section shows the time it took for each class/method or function to execute its code while the website was loading. The \"Time\" column shows their respective processing time in seconds and, with a green horizontal bar, the percentage it represents. The \"Caller\" column shows the sum of all functions that called it."
msgstr "Cette section montre le temps qu’il a fallu à chaque classe/méthode ou fonction pour exécuter son code pendant le chargement du site Web. La colonne « Temps » affiche leur temps de traitement respectif en secondes et, avec une barre horizontale verte, le pourcentage qu’il représente. La colonne « Appelant » affiche la somme de toutes les fonctions qui l’appelaient."

#: lib/menu_pro.php:53
msgid "Methods & functions performance"
msgstr "Performance des méthodes & fonctions"

#: lib/menu_pro.php:36 lib/menu_pro.php:37 lib/menu_pro.php:45
#: lib/menu_pro.php:47 lib/menu_pro.php:49 lib/menu_pro.php:50
#: lib/menu_pro.php:70 lib/menu_pro.php:71 lib/menu_pro.php:79
#: lib/menu_pro.php:80 lib/menu_pro.php:100 lib/menu_pro.php:101
#: lib/menu_pro.php:110 lib/menu_pro.php:112 lib/menu_pro.php:113
msgid "Click to enlarge image."
msgstr "Cliquez pour agrandir l’image."

#: lib/menu_pro.php:33
msgid "That section shows the time it took for each PHP script to execute its code while the website was loading. The \"Time\" column shows their respective processing time in seconds and, with a green horizontal bar, the percentage it represents. "
msgstr "Cette section montre le temps qu’il a fallu à chaque script PHP pour exécuter son code pendant le chargement du site Web. La colonne « Temps » affiche leur temps de traitement respectif en secondes et, avec une barre horizontale verte, le pourcentage qu’il représente. "

#: lib/menu_pro.php:32
msgid "Scripts performance"
msgstr "Performances des scripts"

#: lib/menu_pro.php:25
msgid "Code Profiler Pro makes it super easy to locate any performance problem in your themes or plugins by analyzing their scripts, classes & methods, functions as well as monitoring all file I/O operations and remote connections."
msgstr "Code Profiler PRO facilite grandement la localisation de tout problème de performance dans vos thèmes ou extensions en analysant leurs scripts, classes et méthodes, fonctions ainsi qu’en surveillant toutes les opérations d’E/S de fichiers et les connexions à distance."

#: lib/menu_pro.php:22
msgid "WordPress website performance profiling made easy."
msgstr "Le profilage des performances du site Web WordPress simplifié."

#: lib/menu_log.php:136
msgid "Delete log"
msgstr "Effacer le journal"

#: lib/menu_log.php:128
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: lib/menu_log.php:123
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: lib/menu_log.php:118
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: lib/menu_log.php:101
msgid "Code Profiler's log is empty."
msgstr "Le journal de Code Profiler est vide."

#: lib/menu_log.php:39
msgid "Cannot delete the log, make sure it is writable."
msgstr "Impossible de supprimer le journal, assurez-vous qu’il est accessible en écriture."

#: lib/menu_faq.php:113
msgid "Code Profiler does not collect any private data from you or your visitors. It does not use cookies either. Your website can run Code Profiler and be compliant with privacy laws such as the General Data Protection Regulation (GDPR) or the California Consumer Privacy Act (CCPA)."
msgstr "Code Profiler ne collecte aucune donnée privée auprès de vous ou de vos visiteurs. Il n’utilise pas non plus de cookies. Votre site Web peut exécuter Code Profiler et être conforme aux lois sur la protection de la vie privée telles que le Règlement général sur la protection des données (RGPD) ou la California Consumer Privacy Act (CCPA)."

#: lib/menu_faq.php:112
msgid "What is your Privacy Policy?"
msgstr "Quelle est votre politique de confidentialité ?"

#: lib/menu_faq.php:107
msgid "Code Profiler is multisite compatible. Note however that for security reasons, only the superadmin can run it."
msgstr "Code Profiler est compatible multisite. Notez cependant que pour des raisons de sécurité, seul le superadmin peut l’exécuter."

#: lib/menu_faq.php:106
msgid "Is Code Profiler multisite compatible?"
msgstr "Code Profiler est-il compatible multisite ?"

#: lib/menu_faq.php:91
msgid "Code Profiler will inform you if two or more activated plugins use it because you will need to take it into consideration when reading and interpreting the results. Let's take an example:"
msgstr "Code Profiler vous informera si deux ou plusieurs extensions activés l’utilisent, car vous devrez en tenir compte lors de la lecture et de l’interprétation des résultats. Prenons un exemple :"

#: lib/menu_faq.php:89
msgid "Composer, a tool for dependency management in PHP, is included in many popular plugins and themes. It is used to autoload PHP classes."
msgstr "Composer, un outil de gestion des dépendances en PHP, est inclus dans de nombreux extensions et thèmes populaires. Il est utilisé pour charger automatiquement les classes PHP."

#: lib/menu_faq.php:87 lib/menu_view_plugins.php:206
msgid "Why does Code Profiler warn me that I have multiple plugins using Composer?"
msgstr "Pourquoi Code Profiler m’avertit-il que j’ai plusieurs extensions utilisant Composer ?"

#: lib/menu_faq.php:82
msgid "That can happen if your PHP version is 7.1 or 7.2. With those versions, Code Profiler can only use microseconds for its metrics, while with versions 7.3 and above it can use the system's high resolution time in nanoseconds. It can also happen if a PHP script has only a couple of lines of code, its execution time is too quick to be measured, hence it will show 0."
msgstr "Cela peut arriver si votre version de PHP est 7.1 ou 7.2. Avec ces versions, Code Profiler ne peut utiliser que des microsecondes pour ses métriques, tandis qu’avec les versions 7.3 et supérieures, il peut utiliser le temps de haute résolution du système en nanosecondes. Cela peut également arriver si un script PHP n’a que quelques lignes de code, son temps d’exécution est trop rapide pour être mesuré, donc il affichera 0."

#: lib/menu_faq.php:81
msgid "Why do some scripts show an execution time of 0 second?"
msgstr "Pourquoi certains scripts affichent-ils un temps d’exécution de 0 seconde ?"

#: lib/menu_faq.php:32
msgid "It makes it very simple to locate any speed problem in your themes or plugins in order to solve it and speed up your website."
msgstr "Il est très simple de localiser tout problème de vitesse dans vos thèmes ou extensions afin de le résoudre et d’accélérer votre site Web."

#: lib/menu_faq.php:29
msgid "What is Code Profiler?"
msgstr "Qu’est-ce que Code Profiler ?"

#: lib/menu.php:81
msgid "Explore the Pro version"
msgstr "Découvrez la version PRO"

#: lib/menu.php:76
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: lib/help.php:176 lib/menu.php:70
msgid "Profiles List"
msgstr "Liste des profils"

#: lib/menu.php:68 lib/menu_settings.php:217
msgid "Profiler"
msgstr "Profileur"

#: lib/i18n-extra.php:6
msgid "This is a binary file and it cannot be viewed."
msgstr "Il s’agit d’un fichier binaire qui ne peut pas être affiché."

#: lib/i18n-extra.php:5
msgid "File is not in the ABSPATH or DOCUMENT_ROOT: %s"
msgstr "Le fichier n’est pas dans ABSPATH ou DOCUMENT_ROOT : %s"

#: lib/menu_faq.php:50
msgid "Spreadsheet editors such as LibreOffice Calc and Microsoft Excel can use scientific exponential notation to display very small numbers, for instance, 0.000025 will become 2.5e-5. Select the whole column of numbers and, in the toolbar of your spreadsheet editor, click the button to increase the number of decimals to 6."
msgstr "Les éditeurs de feuilles de calcul tels que LibreOffice Calc et Microsoft Excel peuvent utiliser la notation exponentielle scientifique pour afficher de très petits nombres, par exemple, 0,000025 deviendra 2.5e-5. Sélectionnez toute la colonne de nombres et, dans la barre d’outils de votre éditeur de feuille de calcul, cliquez sur le bouton pour augmenter le nombre de décimales à 6."

#: lib/i18n-extra.php:4
msgid "File does not seem valid: %s"
msgstr "Le fichier ne semble pas valide : %s"

#: lib/i18n-extra.php:3
msgid "File does not seem valid"
msgstr "Le fichier ne semble pas valide"

#: lib/i18n-extra.php:53
msgid "Cannot open source file: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier source : %s"

#: lib/i18n-extra.php:50
msgid "Cannot download CSV, profile not found: %s"
msgstr "Impossible de télécharger CSV, profil introuvable : %s"

#: lib/i18n-extra.php:130
msgid "Download as a CSV file"
msgstr "Télécharger en tant que fichier CSV"

#: lib/i18n-extra.php:129
msgid "Click to download as a CVS file"
msgstr "Cliquez pour télécharger en tant que fichier CVS"

#: lib/i18n-extra.php:100
msgid "Buffer is empty, no data to save (%s)"
msgstr "La mémoire tampon est vide, aucune donnée à enregistrer (%s)"

#: lib/i18n-extra.php:99
msgid "Open file [%s]"
msgstr "Ouvrir le fichier [%s]"

#: lib/i18n-extra.php:98
msgid "Open file: %s [%s]"
msgstr "Ouvrir le fichier : %s [%s]"

#: lib/i18n-extra.php:97
msgid "Change timestamps"
msgstr "Modifier les horodatages"

#: lib/i18n-extra.php:96
msgid "Change owner [chown %s]"
msgstr "Changer de propriétaire [chown %s]"

#: lib/i18n-extra.php:95
msgid "Change group [chgrp %s]"
msgstr "Changer de groupe [chgrp %s]"

#: lib/i18n-extra.php:94
msgid "Make directory [%s]"
msgstr "Créer un répertoire [%s]."

#: lib/i18n-extra.php:93
msgid "Change mode [chmod %s]"
msgstr "Changer de mode [chmod %s]"

#: lib/i18n-extra.php:92
msgid "Open directory"
msgstr "Ouvrir le répertoire"

#: lib/i18n-extra.php:91
msgid "Remove directory"
msgstr "Supprimer le répertoire"

#: lib/i18n-extra.php:90
msgid "Rename file"
msgstr "Renommer le fichier"

#: lib/i18n-extra.php:89
msgid "Delete file"
msgstr "Supprimer le fichier"

#: lib/i18n-extra.php:88
msgid "Data is empty: no class/methods or functions found"
msgstr "Les données sont vides : aucune classe/méthode ou fonction trouvée"

#: lib/i18n-extra.php:87
msgid "Data is empty: no running scripts found"
msgstr "Les données sont vides : aucun script en cours d’exécution n’a été trouvé"

#: lib/i18n-extra.php:73
msgid "View file"
msgstr "Voir le fichier"

#: lib/i18n-extra.php:46
msgid "Operation"
msgstr "Opération"

#: lib/i18n-extra.php:71
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: lib/i18n-extra.php:13
msgid "Order"
msgstr "Trier"

#: lib/i18n-extra.php:34
msgid "View callers"
msgstr "Voir les appelants"

#: lib/i18n-extra.php:32
msgid "View function"
msgstr "Voir la fonction"

#: lib/i18n-extra.php:25
msgid "Caller"
msgstr "Appelant"

#: lib/i18n-extra.php:24
msgid "Function"
msgstr "Fonction"

#: lib/i18n-extra.php:35
msgid "%s%% of all functions (plugins and theme)"
msgstr "%s%% de toutes les fonctions (extensions et thème)"

#: lib/i18n-extra.php:23
msgid "functions"
msgstr "fonctions"

#: lib/i18n-extra.php:22
msgid "function"
msgstr "fonction"

#: lib/i18n-extra.php:113
msgid "Regarding open file operations, Code Profiler displays the mode parameter used to specify the type of access. It may be any of the following:"
msgstr "En ce qui concerne les opérations de fichier ouvert, Code Profiler affiche le paramètre mode utilisé pour spécifier le type d’accès. Il peut s’agir de l’un des éléments suivants :"

#: lib/i18n-extra.php:112
msgid "That section shows all files and directories with their respective I/O operations that occurred while your website was loading. The default sorting order is based on the control flow, i.e., the order in which the PHP code was executed while the website was loading. The following 10 operations are monitored by Code Profiler:"
msgstr "Cette section affiche tous les fichiers et répertoires avec leurs opérations d’E/S respectives qui se sont produites pendant le chargement de votre site Web. L’ordre de tri par défaut est basé sur le flux de contrôle, c’est-à-dire l’ordre dans lequel le code PHP a été exécuté pendant le chargement du site Web. Les 10 opérations suivantes sont surveillées par Code Profiler :"

#: lib/i18n-extra.php:107
msgid "It means it is an anonymous function, i.e., a function that can be created without a specified name."
msgstr "Cela signifie qu’il s’agit d’une fonction anonyme, c’est-à-dire une fonction qui peut être créée sans nom spécifié."

#: lib/i18n-extra.php:106
msgid "It means the whole script was called, not just a specific method, using a PHP function such as require or include, which you can view by clicking on the \"View caller\" link."
msgstr "Cela signifie que le script entier a été appelé, pas seulement une méthode spécifique, en utilisant une fonction PHP telle que require ou include, que vous pouvez afficher en cliquant sur le lien « Voir l’appelant »."

#: lib/i18n-extra.php:105
msgid "In addition to method and function names, the following labels can be found in the \"Function\" column:"
msgstr "Outre les noms de méthode et de fonction, les étiquettes suivantes se trouvent dans la colonne « Fonction » :"

#: lib/menu_pro.php:55
msgid "The two action links below each item let you view the corresponding function and the list of caller functions."
msgstr "Les deux liens d’action sous chaque élément vous permettent d’afficher la fonction correspondante et la liste des fonctions de l’appelant."

#: lib/i18n-extra.php:103
msgid "That section shows the time it took for each class/method or function to execute its code while your website was loading. The \"Time\" column shows their respective processing time in seconds and, with a green horizontal bar, the percentage it represents. The \"Caller\" column shows the sum of all functions that called it."
msgstr "Cette section montre le temps qu’il a fallu à chaque classe/méthode ou fonction pour exécuter son code pendant le chargement de votre site Web. La colonne « Temps » affiche leur temps de traitement respectif en secondes et, avec une barre horizontale verte, le pourcentage qu’il représente. La colonne « Appelant » affiche la somme de toutes les fonctions qui l’appelaient."

#: lib/i18n-extra.php:102
msgid "That section shows the time it took for each PHP script to execute its code while your website was loading. The \"Time\" column shows their respective processing time in seconds and, with a green horizontal bar, the percentage it represents."
msgstr "Cette section montre le temps qu’il a fallu à chaque script PHP pour exécuter son code pendant le chargement de votre site Web. La colonne « Temps » affiche leur temps de traitement respectif en secondes et, avec une barre horizontale verte, le pourcentage qu’il représente."

#: lib/i18n-extra.php:101
msgid "This chart shows the execution time of all activated plugins and the current theme, in seconds and percentage, for the current profile. It can be downloaded as an image or even exported as a CSV file (comma-separated values) that you can open with your favorite spreadsheet editor."
msgstr "Ce graphique montre le temps d’exécution de tous les extensions activés et le thème actuel, en secondes et en pourcentage, pour le profil actuel. Il peut être téléchargé sous forme d’image ou même exporté sous forme de fichier CSV (valeurs séparées par des virgules) que vous pouvez ouvrir avec votre éditeur de feuille de calcul préféré."

#: lib/i18n-extra.php:56
msgid "Do not display more than %s rows in a table"
msgstr "Ne pas afficher plus de %s lignes dans un tableau"

#: lib/i18n-extra.php:133
msgid "Missing license expiry date. Please click the \"%s\" button below to fix the problem."
msgstr "Date d’expiration de licence manquante. Veuillez cliquer sur le bouton « %s » ci-dessous pour résoudre le problème."

#: lib/i18n-extra.php:132
msgid "Please %sclick here%s to enter your Code Profiler Pro license."
msgstr "Veuillez %scliquez ici%s pour entrer votre licence Code Profiler Pro."

#: lib/i18n-extra.php:140
msgid "Error: Unable to connect to the remote server (%s)"
msgstr "Erreur : impossible de se connecter au serveur distant (%s)"

#: lib/i18n-extra.php:139
msgid "Error: The server returned HTTP code %s"
msgstr "Erreur : le serveur a renvoyé le code HTTP %s"

#: lib/i18n-extra.php:138
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#. Translators: Error message
#: lib/class-troubleshooter.php:379 lib/i18n-extra.php:135
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"

#: lib/i18n-extra.php:134
msgid "Please enter a valid license."
msgstr "Veuillez entrer votre clé de licence valide"

#: lib/i18n-extra.php:85
msgid "Save License"
msgstr "Enregistrer la licence"

#: lib/i18n-extra.php:84
msgid "Enter your Code Profiler Pro license:"
msgstr "Saisir votre licence Code Profiler Pro :"

#: lib/i18n-extra.php:83
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d’expiration"

#: lib/i18n-extra.php:82
msgid "License Number"
msgstr "N° de licence"

#: lib/i18n-extra.php:81
msgid "Code Profiler Pro license"
msgstr "Licence Code Profiler Pro"

#: lib/i18n-extra.php:80
msgid "Check License"
msgstr "Vérifier la licence"

#: lib/i18n-extra.php:79
msgid "Missing license expiration date. Please click the \"%s\" button below to fix the problem."
msgstr "Date d’expiration de licence manquante. Veuillez cliquer sur le bouton « %s » ci-dessous pour résoudre le problème."

#: lib/i18n-extra.php:78
msgid "Your Code Profilder Pro license has expired."
msgstr "Votre licence Code Profilder PRO a expirée."

#: lib/i18n-extra.php:77
msgid "Please %sclick here%s to renew it."
msgstr "Veuillez %scliquez ici%s pour le renouveler."

#: lib/i18n-extra.php:76
msgid "Your Code Profilder Pro license will expire soon."
msgstr "Votre licence Code Profilder PRO expirera bientôt."

#: lib/i18n-extra.php:75
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: lib/i18n-extra.php:36 lib/menu_profiles_list.php:87
msgid "Filter: %s"
msgstr "Filtre : %s"

#: lib/i18n-extra.php:86
msgid "Cannot read file: %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier : %s"

#: lib/i18n-extra.php:19
msgid "Cannot open profile file: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de profil : %s"

#: lib/helper.php:523 lib/helper.php:535 lib/helper.php:547 lib/helper.php:559
#: lib/helper.php:571 lib/helper.php:583
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: lib/i18n-extra.php:31
msgid "View script"
msgstr "Afficher le script"

#: lib/i18n-extra.php:12
msgid "Time (sec)"
msgstr "Temps (sec)"

#: lib/i18n-extra.php:26
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: lib/i18n-extra.php:10
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensibilité à la casse"

#: lib/i18n-extra.php:143
msgid "%s%% of all scripts (plugins and theme)"
msgstr "%s%% de tous les scripts (extensions et thème)"

#: lib/i18n-extra.php:141
msgid "script"
msgstr "script"

#: lib/helper.php:206
msgid "Cannot find the MU plugin: %s"
msgstr "Impossible de trouver l’extension MU : %s"

#: lib/helper.php:71
msgid "Bot"
msgstr "Robot"

#: lib/helper.php:62
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: lib/helper.php:55
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur"

#: lib/help.php:163
msgid "The chart shows the total amount of disk I/O read and write data, in bytes, that occurred while your website was loading. It includes all activated plugins, the current theme and also WordPress."
msgstr "Le graphique montre la quantité totale de données de lecture et d’écriture d’E/S disque, en octets, qui se sont produites pendant le chargement de votre site Web. Il comprend tous les extensions activés, le thème actuel et aussi WordPress."

#: lib/help.php:148
msgid "Write to stream (fwrite)."
msgstr "Écrire dans le flux (fwrite)."

#: lib/help.php:145
msgid "Retrieve information about a file. This method is called in response to all stat related functions, such as copy, filesize, filetype, is_dir, is_file, file_exists etc."
msgstr "Récupérer des informations sur un fichier. Cette méthode est appelée en réponse à toutes les fonctions liées aux statistiques, telles que la copie, la taille du fichier, le type de fichier, is_dir, is_file, file_exists etc."

#: lib/help.php:140
msgid "Delete a file."
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce fichier ?"

#: lib/help.php:137
msgid "Set access and modification time of file."
msgstr "Définissez l’heure d’accès et de modification du fichier."

#: lib/help.php:132
msgid "Truncate stream (ftruncate)."
msgstr "Tronquer le cours d’eau (ftruncate)."

#: lib/help.php:130
msgid "Retrieve the current position of a stream. (fseek)."
msgstr "Récupérer la position actuelle d’un flux. (fseek)."

#: lib/help.php:125
msgid "Retrieve information about a file resource (fstat)."
msgstr "Récupérer des informations sur une ressource de fichier (fstat)."

#: lib/help.php:123
msgid "Change stream options."
msgstr "Modifier les options de flux."

#: lib/help.php:118
msgid "Seek to specific location in a stream (fseek)."
msgstr "Cherchez un emplacement spécifique dans un flux (fseek)."

#: lib/help.php:115
msgid "Remove a directory."
msgstr "Supprimer un répertoire."

#: lib/help.php:110
msgid "Rewind directory handle."
msgstr "Rembobiner le descripteur de répertoire."

#: lib/help.php:107
msgid "Rename a file or directory."
msgstr "Renommez un fichier ou un répertoire."

#: lib/help.php:102
msgid "Read entry from directory handle."
msgstr "Lire l’entrée à partir du descripteur de répertoire."

#: lib/help.php:99
msgid "Read from stream (e.g., fread, fgets)."
msgstr "Lire à partir du flux (par exemple, fread, fgets)."

#: lib/help.php:94
msgid "Open directory handle."
msgstr "Ouvrir le descripteur de répertoire."

#: lib/help.php:91
msgid "Open file (e.g., fopen, file_get_contents)."
msgstr "Ouvrir le fichier (par exemple, fopen, file_get_contents)."

#: lib/help.php:86
msgid "Create a directory."
msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire."

#: lib/help.php:83
msgid "Advisory file locking (flock)."
msgstr "Verrouillage de fichier consultatif (flocage)."

#: lib/help.php:78
msgid "Flush the output (fflush)."
msgstr "Vider la sortie (fflush)."

#: lib/help.php:75
msgid "Test for end-of-file on a file pointer (feof)."
msgstr "Testez la fin de fichier sur un pointeur de fichier (feof)."

#: lib/help.php:67
msgid "Close a resource (fclose)."
msgstr "Fermer une ressource (fclose)."

#: lib/help.php:62
msgid "Change file owner."
msgstr "Modifiez le propriétaire du fichier."

#: lib/help.php:59
msgid "Change file mode."
msgstr "Changer le mode de fichier."

#: lib/help.php:54
msgid "Change file group."
msgstr "Modifier le groupe de fichiers."

#: lib/help.php:51
msgid "Retrieve the underlaying resource (stream_select)."
msgstr "Récupérez la ressource sous-jacente (stream_select)."

#: lib/help.php:47
msgid "The chart displays all file I/O operations that occurred while your website was loading. The following operations are monitored by Code Profiler:"
msgstr "Le graphique affiche toutes les opérations d’E/S de fichier qui se sont produites pendant le chargement de votre site Web. Les opérations suivantes sont surveillées par Code Profiler :"

#: lib/help.php:28
msgid "This chart shows the execution time of all activated plugins and the current theme, in seconds and percentage, for the current profile."
msgstr "Ce graphique montre le temps d’exécution de tous les extensions activés et le thème actuel, en secondes et en pourcentage, pour le profil actuel."

#. Translators: 'MB' for MegaBytes
#: lib/menu_settings.php:267
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#: lib/class-table-profiles.php:181 lib/class-table-profiles.php:214
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: lib/class-table-profiles.php:166
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: lib/class-table-profiles.php:116
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: lib/class-table-profiles.php:115
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: lib/class-table-profiles.php:53
msgid "No profile found."
msgstr "Aucun profil trouvé."

#: lib/class-table-profiles.php:42
msgid "profile"
msgstr "profil"

#: lib/class-report.php:442
msgid "Cannot decode JSON-encode file (%s)"
msgstr "Impossible de décoder le fichier d’encodage JSON (%s)"

#: lib/class-report.php:324
msgid "Cannot open file for reading: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier pour la lecture : %s"

#: lib/class-report.php:180
msgid "Data is empty: no plugins or themes found"
msgstr "Les données sont vides : aucune extension ou thème trouvé"

#: lib/class-profiler.php:166
msgid "Cannot open file for writting: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier pour l’écriture : %s"

#. Translators: Error message, line number and script
#: lib/class-profiler.php:159
msgid "Error: E_ERROR (%s - line %s in %s)"
msgstr "Erreur : E_ERROR (%s - ligne %s dans %s)"

#: lib/ajax.php:687
msgid "All done, exiting profiler"
msgstr "Tout est fait, profileur sortant"

#: lib/ajax.php:669
msgid "Missing profile name."
msgstr "Nom de profil manquant."

#: lib/ajax.php:656
msgid "Missing parameter (microtime)."
msgstr "Paramètre manquant (microtime)."

#: lib/ajax.php:591
msgid "Collecting data to analyze"
msgstr "Collecte de données à analyser"

#: lib/ajax.php:467
msgid "Cannot connect to the requested page: %s"
msgstr "Impossible de se connecter à la page demandée : %s"

#: lib/ajax.php:84 lib/ajax.php:97
msgid "Missing or incorrect parameter (%s)"
msgstr "Paramètre manquant ou incorrect (%s)"

#: lib/ajax.php:54 lib/ajax.php:644
msgid "Missing or wrong security nonce. Reload the page and try again"
msgstr "Nonce de sécurité manquant ou erroné. Recharger la page et réessayer"

#: lib/ajax.php:39 lib/ajax.php:623
msgid "You are not allowed to performed this action"
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à effectuer cette action"

#: index.php:269 lib/menu_profiler.php:285
msgid "Start Profiling"
msgstr "Commencer le profilage"

#: index.php:249
msgid "Total Disk I/O read and write, in bytes"
msgstr "Nombre total d’E/S disque en lecture et en écriture, en octets"

#: index.php:247
msgid "Total bytes"
msgstr "Nombre total d’octets"

#: index.php:243 lib/menu_view_iostats.php:76
msgid "Total calls"
msgstr "Nombre total d’appels"

#: index.php:241
msgid "total:"
msgstr "total :"

#. Translators: xx% of all plugins and the theme
#: index.php:237
msgid "% of all plugins and the theme"
msgstr "% de toutes les extensions et le thème"

#: index.php:231
msgid "Delete this profile?"
msgstr "Supprimer ce profil ?"

#: index.php:229
msgid "Delete log?"
msgstr "Supprimer le Journal"

#: index.php:226
msgid "No records were found that match the specified search criteria."
msgstr "Aucun document correspondant aux critères de recherche spécifiés n’a été trouvé."

#: index.php:222
msgid "An unknown error occurred:"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."

#: index.php:206
msgid "The HTTP server returned the following error:"
msgstr "Le serveur HTTP a renvoyé l’erreur suivante :"

#: index.php:204 lib/class-cli.php:74 lib/class-cli.php:89
msgid "Unknown error returned by AJAX"
msgstr "Erreur inconnue renvoyée par AJAX"

#: index.php:202
msgid "Please select a page to profile."
msgstr "Veuillez sélectionner une page à profiler."

#: index.php:194
msgid "Please select whether the profiler should run as an authenticated user or not."
msgstr "Veuillez sélectionner si le profileur doit s’exécuter en tant qu’utilisateur/utilisatrice authentifié ou non."

#: index.php:192 lib/ajax.php:734 lib/ajax.php:742
msgid "Please enter a name for this profile."
msgstr "Veuillez saisir un nom pour ce profil."

#: index.php:188
msgid "Please select either the fontend or backend option."
msgstr "Veuillez sélectionner l’option fontend ou backend."

#: index.php:186 lib/menu_log.php:26
msgid "Security nonce is missing, try to reload the page."
msgstr "Aucun nonce de sécurité est manquant, essayez de recharger la page."

#: index.php:91
msgid "Your are not allowed to deactivate plugins."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à désactiver les extensions."

#: index.php:60
msgid "Code Profiler requires PHP 7.1 or greater but your current version is %s."
msgstr "Code Profiler nécessite PHP 7.1 ou une version ultérieure, mais votre version actuelle est %s."

#: index.php:51
msgid "Code Profiler requires WordPress %s or greater but your current version is %s."
msgstr "Code Profiler nécessite une %s WordPress ou supérieure, mais votre version actuelle est %s."

#: index.php:45
msgid "Your are not allowed to activate plugins."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à activer les extensions."

#. Author of the plugin
#: index.php
msgid "Jerome Bruandet ~ NinTechNet Ltd."
msgstr "Jérôme Bruandet ~ NinTechNet Ltd."

#. Description of the plugin
#: index.php
msgid "A profiler to measure the performance of your WordPress plugins and themes."
msgstr "Un profileur pour mesurer les performances de vos extensions et thèmes WordPress."

#: lib/i18n-extra.php:142
msgid "scripts"
msgstr "scripts"

#: lib/class-table-profiles.php:43
msgid "profiles"
msgstr "profils"

#: index.php:234
msgid "Execution time in seconds"
msgstr "Temps d’exécution en secondes"

#. Author URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://nintechnet.com/"
msgstr "https://nintechnet.com/"

#: lib/i18n-extra.php:156
msgid "The MU plugin isn't loaded, please check the log"
msgstr "L’extension MU n’est pas chargé, veuillez vérifier le journal"

#: lib/help.php:70
msgid "Close directory handle."
msgstr "Fermez la poignée de répertoire."

#: lib/helper.php:213
msgid "Cannot copy the MU plugin to %s"
msgstr "Impossible de copier l’extension MU sur %s"

#: lib/menu_settings.php:192
msgid "Show a notice when several plugins are using Composer dependency manager."
msgstr "Afficher une notification lorsque plusieurs extensions utilisent le gestionnaire de dépendances Composer."

#: lib/i18n-extra.php:114
msgid "Open for reading only; place the file pointer at the beginning of the file."
msgstr "Ouvert à la lecture uniquement ; placez le pointeur de fichier au début du fichier."

#: lib/i18n-extra.php:115
msgid "Open for reading and writing; place the file pointer at the beginning of the file."
msgstr "Ouvert à la lecture et à l’écriture ; placez le pointeur de fichier au début du fichier."

#: lib/i18n-extra.php:116
msgid "Open for writing only; place the file pointer at the beginning of the file and truncate the file to zero length. If the file does not exist, attempt to create it."
msgstr "Ouvert à l’écriture uniquement ; placez le pointeur de fichier au début du fichier et tronquez le fichier à la longueur zéro. Si le fichier n’existe pas, essayez de le créer."

#: lib/i18n-extra.php:117
msgid "Open for reading and writing; otherwise it has the same behavior as 'w'."
msgstr "Ouvert à la lecture et à l’écriture ; sinon, il a le même comportement que « w »."

#: lib/i18n-extra.php:118
msgid "Open for writing only; place the file pointer at the end of the file. If the file does not exist, attempt to create it. In this mode, fseek has no effect, writes are always appended."
msgstr "Ouvert à l’écriture uniquement ; placez le pointeur de fichier à la fin du fichier. Si le fichier n’existe pas, essayez de le créer. Dans ce mode, fseek n’a aucun effet, les écritures sont toujours ajoutées."

#: lib/i18n-extra.php:119
msgid "Open for reading and writing; place the file pointer at the end of the file. If the file does not exist, attempt to create it. In this mode, fseek only affects the reading position, writes are always appended."
msgstr "Ouvert à la lecture et à l’écriture ; placez le pointeur de fichier à la fin du fichier. Si le fichier n’existe pas, essayez de le créer. Dans ce mode, fseek affecte uniquement la position de lecture, les écritures sont toujours ajoutées."

#: lib/i18n-extra.php:120
msgid "Create and open for writing only; place the file pointer at the beginning of the file. If the file does not exist, attempt to create it."
msgstr "Créer et ouvrir pour l’écriture uniquement ; placez le pointeur de fichier au début du fichier. Si le fichier n’existe pas, essayez de le créer."

#: lib/i18n-extra.php:121
msgid "Create and open for reading and writing; otherwise it has the same behavior as 'x'."
msgstr "Créer et ouvrir à la lecture et à l’écriture ; sinon, il a le même comportement que « x »."

#: lib/i18n-extra.php:122
msgid "Open the file for writing only. If the file does not exist, it is created. If it exists, it is neither truncated (as opposed to 'w'), nor the call to this function fails (as is the case with 'x'). The file pointer is positioned on the beginning of the file."
msgstr "Ouvrez le fichier pour écrire uniquement. Si le fichier n’existe pas, il est créé. S’il existe, il n’est ni tronqué (par opposition à « w »), ni l’appel à cette fonction échoue (comme c’est le cas avec « x »). Le pointeur de fichier est positionné au début du fichier."

#: lib/i18n-extra.php:123
msgid "Open the file for reading and writing; otherwise it has the same behavior as 'c'."
msgstr "Ouvrez le fichier pour la lecture et l’écriture ; sinon, il a le même comportement que « c »."

#: lib/i18n-extra.php:124
msgid "Set close-on-exec flag on the opened file descriptor. Only available in PHP compiled on POSIX.1-2008 conform systems."
msgstr "Définissez l’indicateur « close-on-exec » sur le descripteur de fichier ouvert. Disponible uniquement en PHP compilé sur les systèmes conformes POSIX.1-2008."

#: lib/menu_faq.php:49
msgid "Why do I see numbers such as \"3E-06\" or \"1.2E-05\" after opening the CSV file with my spreadsheet editor?"
msgstr "Pourquoi est-ce que je vois des nombres tels que « 3E-06 » ou « 1.2E-05 » après avoir ouvert le fichier CSV avec mon éditeur de feuille de calcul ?"

#: lib/menu_faq.php:95
msgid "As a result, the execution time of plugin #1 will increase (its instance of Composer is used to load classes for plugin #4 too), while the execution time of plugin #4 will decrease (it doesn't need to start a new instance of Composer)."
msgstr "En conséquence, le temps d’exécution de l’extension N°1 augmentera (son instance de Composer est également utilisée pour charger des classes pour l’extension N°4), tandis que le temps d’exécution de l’extension N°4 diminuera (il n’a pas besoin de démarrer une nouvelle instance de Composer)."

#: lib/menu_log.php:34
msgid "The log was deleted."
msgstr "Le journal a été supprimé."

#: lib/menu_faq.php:30
msgid "Code Profiler measures the performance of your plugins and themes at the PHP level, and helps you to quickly find any potential problem in your WordPress installation. It generates an extremely detailed and easy to read analysis in the form of charts and tables that shows not only which plugin or theme, but also which PHP script, class, method and function is slowing down your website. It displays many useful additional information such as file I/O operations and disk I/O usage as well."
msgstr "Code Profiler mesure les performances de vos extensions et thèmes au niveau PHP, et vous aide à trouver rapidement tout problème potentiel dans votre installation WordPress. Il génère une analyse extrêmement détaillée et facile à lire sous forme de graphiques et de tableaux qui montre non seulement quelle extension ou thème, mais aussi quel script, classe, méthode et fonction PHP ralentit votre site Web. Il affiche également de nombreuses informations supplémentaires utiles telles que les opérations d’E/S de fichier et l’utilisation des E/S disque."

#: lib/menu_faq.php:93
msgid "Assuming you have four plugins, #1, #2, #3 and #4. Both plugins #1 and #4 include and require Composer. WordPress will start and load plugin #1, which will run an instance of Composer to load its classes. Immediately after, WordPress will load plugins #2 and #3. Then, it will load plugin #4, which too will need to load its classes. However, plugin #4 will not start a new instance of Composer but, instead, will rely on the one from plugin #1 to load its own classes."
msgstr "En supposant que vous avez quatre extensions, N°1, N°2, N°3 et N°4. Les extensions N°1 et N°4 incluent et nécessitent Composer. WordPress démarrera et chargera l’extension N°1, qui exécutera une instance de Composer pour charger ses classes. Immédiatement après, WordPress chargera les extensions N°2 et N°3. Ensuite, il chargera l’extension N°4, qui devra également charger ses classes. Cependant, l’extension N°4 ne démarrera pas une nouvelle instance de Composer mais, à la place, s’appuiera sur celle de l’extension N°1 pour charger ses propres classes."

#: lib/menu_profiler.php:106
msgid "Select the page you want the profiler to analyze. It can be in the frontend of the site, in the admin backend or a custom URL."
msgstr "Sélectionnez la page que le profileur doit analyser. Il peut s’agir de l’interface publique, de l’interface d’administration ou d’une URL personnalisée."

#: lib/menu_settings.php:41
msgid "No changes were detected."
msgstr "Aucune modification n’a été détectée."

#: lib/menu_settings.php:88
msgid "Show slugs (e.g., %s)"
msgstr "Afficher les slugs (ex. : %s)"

#: lib/i18n-extra.php:69
msgid "iolist"
msgstr "iolist"

#: lib/i18n-extra.php:70
msgid "iolists"
msgstr "iolists"

#: lib/menu.php:72
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: lib/menu.php:85
msgid "Rate it on WordPress.org"
msgstr "Évaluez nous sur WordPress.org"

#. Plugin Name of the plugin
#: index.php
msgid "Code Profiler"
msgstr "Code Profiler"

#: lib/menu_profiler.php:108
msgid "Website frontend"
msgstr "Interface publique"

#: lib/menu_profiler.php:112
msgid "Admin backend"
msgstr "Interface d’administration"

#: lib/menu_profiler.php:162
msgid "Run profiler as"
msgstr "Exécuter le profileur comme"

#: lib/menu_settings.php:85
msgid "Plugins & Themes"
msgstr "Extensions et thèmes"

#: index.php:239
msgid "Plugins and theme execution time, in seconds"
msgstr "Temps d’exécution des extensions et du thème, en secondes"

#: lib/menu_view_profile.php:161
msgid "Only the first %s plugins will be shown on the graph. You can modify that value in the \"Settings\" page."
msgstr "Uniquement les %s premières extensions seront affichées sur le graphique. Vous pouvez modifier cette valeur sur la page « Réglages »."

#: lib/menu_view_profile.php:166
msgid "Items that have an empty value are not shown. If you want to display them anyway, you can enable that option in the \"Settings\" page."
msgstr "Les éléments qui ont une valeur vide ne sont pas affichés. Si vous souhaitez quand même les afficher, vous pouvez activer cette option dans la page « Réglages »."

#: lib/class-cli.php:145 lib/menu_view_profile.php:107
msgid "Viewing: %s"
msgstr "Profil vu : %s"

#: lib/menu_profiles_list.php:27
msgid "Pro Features"
msgstr "Fonctionnalités Pro"

#: index.php:272
msgid "Go Pro"
msgstr "Passer en version pro"